Глава 1
Над телом, по отдаленным признакам, напоминавшим девушку, склонились два человека в форменной темно-синей одежде портовой стражи.
– Эй, Джекоб, это убийство дело лап оборотня, зуб даю.
– Нужно звать начальство, определить цепочку..., – его нагло перебил смешок напарника.
– Определить цепочку? Ну, насмешил. Они же тупые, ими движет только жажда крови, а не извращенный способ избавиться от детских травм, – почесав внушительное пузо, сказал Майлз.
Джекоб закатил глаза, вздохнул.
– Ну и что нам тогда делать, умник?
– Нужно замять как-то это дело. Чтобы слухи не поползли по городу и не навели шума среди обычного люда, – озираясь по сторонам, сказал Майлз, и уже совсем заговорщицки добавил, – и не дай Святой Онис, об этом узнает монарх. Нам крышка от Ищущих.
– Это же не нормально, оборотень будет продолжать убивать людей.
– И что? Это уже не наше дело. А дело Ищущих, это их промах. Они уже будут объясняться перед Его Величеством. Нам главное вовремя смыться от сюда, – с ухмылкой сказал Майлз.
– Ты такой простой, как бочка с медовухой, – зло фыркнул Джекоб.
– А то, – подмигнул мужчина. – Давай уже скинем тело в воду, я хочу ещё успеть вздремнуть в будке перед утренней сменой.
Джекоб наклонился к телу и начал тащить его в сторону причала.
– Чур ты спишь 10 минут, после меня, – с натугой от веса тела сказал Джекоб. – Что-то я не слышу возражений, – высокий худощавый мужчина обернулся, ища взглядом в предрассветных сумерках своего напарника. – Майлз, черт тебя дери, ты где делся?
Майлза нигде не было. У Джекоба засосало под ложечкой. Он начал озираться по сторонам. В воде что-то булькнуло. Джекоб нервно дёрнулся и попытался заглянуть с причала в воду. Удары сердца гулко отдавались в его ушах. Он не услышал, как кто-то подкрался сзади и с силой толкнул его вперед. Тот с громкими всплесками плюхнулся в воду и начал барахтаться.
С причала послышался громкий гогот. Отплевываясь от воды, Джекоб увидел согнутого от смеха Майлза.
– Ну что, освежился? – вытирая слезы после смеха, сказал Майлз.
– Я тебя убью, засранец, – протягивая руку, сказал Джекоб, – давай, теперь вытаскивай меня.
Майлз, улыбаясь, протянул руку. Но тут, его голова с противным хрустом резко отделилась от тела и покатилась по причалу. Массивное туловище с фонтаном крови медленно повалилось в воду, прямо на Джекоба. Тот с криками попытался скинуть с себя труп, который уже оставил огромное пятно крови в воде. Когда кое-как получилось, Джекоб посмотрел на причал и задохнулся от ужаса. На него смотрел не мигающим взглядом огромный белоснежный волк с окровавленной мордой, которую рассекал шрам от уха до носа. Оборотень, мне конец! – промелькнула единственная мысль у Джекоба, перед тем как он отключился.
У зверя на секунду промелькнуло в глазах недоумение. После чего монстр утробно зарычал, отступая назад, и убежал в сторону доков.
