146 страница24 октября 2015, 22:18

Часть-2


«Хогвартс-экспресс» в сгущавшемся сумраке рождественского вечера приближался к вокзалу «Кингс-Кросс», постепенно замедляя ход. В освещенных проходах уже толпились студенты-старшекурсники с клетками и корзинами, весело переговариваясь, застегивая теплые куртки и натягивая шапки до глаз.

За окном падал крупный, пушистый снег, покрывая город пеленой и легкой дымкой, смазывая фонарики и огни гирлянд. Ветер становился все сильнее, кидая хлопья прямо в лицо людям, спешащим по рождественским улицам.

Пока коридоры наполнялись студентами, а поезд тормозил у платформы девять и три четверти, в одном из купе последнего вагона стояла темнота и тишина. Лишь белый кот сидел в свободном углу дивана и мотал хвостом, наблюдая за белой совой в клетке на багажной полке. Только мерное дыхание четырех спящих подростков нарушало тишину купе.

Дверь резко открылась, разрезая темноту:

- Вы идете?- Роза замерла на пороге, оглядев спящих. Джеймс растянулся на одном из сидений, положив голову на колени Ксении. Скорпиус откинулся на спинку, прижав к себе Лили. Никто не пошевелился.- Подъем!

- Ай!- вскрикнул Джеймс, вскакивая, потому что испугавшийся крика Розы Ерш вцепился в его ногу, спасаясь бегством. Ребята зашевелились.

- Уизли, будильник из тебя посредственный,- еще в полудреме протянул Скорпиус, потягиваясь, а потом зарываясь лицом в рыжие волосы Лили. Та пошевелилась и открыла глаза, понимая, что поезд остановился.

Роза была уже полностью одета, а за ее спиной маячил Хьюго.

- Малфой, прости, что разбудила тебя, но знаешь, не думаю, что ты мечтаешь остаться в поезде, когда его отгонят на запасные пути,- фыркнула девушка, зажигая свет в купе и наблюдая, как Джеймс шнурует ботинки.- Твоих родителей бы занесло снегом прежде, чем ты бы добрался до них...

- О, Уизли, ты заботишься о моих родителях? Перепила вчера сливочного пива?- Скорпиус поднялся и подал Лили ее куртку
.
- Скор, уймись,- мягко попросила девушка, подмигнув Розе.

- Ладно, мы ждем вас на платформе,- Роза вышла из купе, надеясь, что до Рождества они попадут домой.

Через две минуты четверо друзей вышли из вагона на уже полупустую платформу, Скорпиус все это время сражался с Ершом, пытаясь на ходу запихнуть свободолюбивого и напуганного кота в корзину.

- Привет, дядя Гарри,- Роза подошла к мужчине и поцеловала его в щеку, отметив, что он перестал быть болезненно худым, и взгляд его уже не попадал под категорию мучительно-тоскливого. Он улыбался, пожимая руку Хьюго и следя, как его дети вываливаются из вагона. Платформу огласил визг кота и чертыханье Малфоя:

- Или ты лезешь в корзину, или я свяжу тебя узлом, лохматый зубастик!

Лили рассмеялась и забрала кота у слизеринца. Ершик сразу же успокоился, но зашипел в сторону Скорпиуса. Джеймс усмехнулся, пожимая руку Малфоя. Ксения пристально посмотрела на Гарри Поттера, а потом повернулась к кузену:

- Трансгрессируем?

Малфой кивнул.

- Вас никто не встречает?- Лили оглянулась к отцу, он ей понимающе улыбнулся.

- У нас сегодня прием в поместье, так что им некогда,- Скорпиус легко коснулся губами щеки гриффиндорки и отстранился.- Увидимся...

Он подтолкнул девушку в сторону ожидающего их с Джеймсом отца. Гарри кивнул слизеринцу. Через пару мгновений ни Малфоя, ни Ксении на платформе уже не было.

- Привет, папочка,- Лили обняла и чмокнула отца, сбив с его волос снег. Потом подняла глаза и замерла.

Отец, видимо, поймав ее взгляд, усмехнулся:

- Да, это Гермиона нашла какое-то заклинание,- Гарри запустил руку в волосы, ставшие опять черными, как смоль, только виски все еще серебрились, словно паутина на осенней земле.

- А где Гермиона?- Джеймс подхватил корзину с Ершом и клетку с Бэгом, когда они направились к барьеру платформы, где пожилой волшебник пропускал последних студентов и их родителей.

- Они с Алом готовят рождественский ужин,- Гарри взял сумки у Розы и Лили, пока девушки проходили через барьер.

- Что ж, мясной пирог с шоколадом и кремом украсит наш стол,- ухмыльнулся Джеймс, следуя за сестрами.

У вокзала их ждала министерская машина, за рулем сидел веселый водитель-волшебник, который выскочил и стал помогать укладывать вещи детей в багажник. Гарри сел впереди, а четверо ребят - на широкое заднее сиденье.

- Нам далеко ехать?- спросил Джеймс, сладко зевая.

- Нет, за минут пять домчимся,- пообещал водитель, надвигая на глаза кепку.- Домчим с ветерком.

- Как бал?- Гарри обернулся к детям, с улыбкой глядя на них. По лицу Джеймса было понятно: он еле держал глаза открытыми, но улыбался блаженно и мечтательно. Лили чуть хмурилась, покусывая губу, и Гарри даже мог сказать, о чем дочь думает - о новом доме и новой семье, потому что на платформе, рядом со Скорпиусом Малфоем, она выглядела по-другому: счастливой и довольной.

- Все было замечательно,- Роза хлопнула кузена по спине, когда Джеймс пытался устроиться на ее плече поспать.

- Ага,- Джеймс просто наклонился в другую сторону и склонил голову к Лили.- Наша Роза закадрила Манчилли и учила его вальсировать...

Роза одарила кузена убийственным взглядом, а Гарри постарался сдержать удивленное выражение лица. Роза и Теодик Манчилли? Рождественский сюрприз... Хотя, почему нет? Тео - это не Снейп...

- А Хьюго прослушал трактат о размножении песочных нарглов в исполнении Виолы Линч,- промычал Джеймс, не открывая сонных глаз.

- Джим, ты, очевидно, не выспался: с каких пор ты стал тем, что мы зовем «Шелли и Кэтлин»?- Роза ткнула кузена в бок.- Лучше бы о себе рассказал...

- Думаю, Хагрид до сих пор прикладывает к синяку мясо дракона, чтобы залечить тот «фонарь», что оставила ель, которую ты, Джеймс, сдернул с постамента, пытаясь на нее залезть,- Лили попыталась не засмеяться, но не выдержала - и начала хохотать.

Даже Хьюго засмеялся, а Гарри лишь покачал головой, отворачиваясь и невольно заражаясь всеобщим весельем - смеялся даже Джеймс. Мужчина чувствовал приятное тепло от этого смеха, от того, что сегодня вся его новая семья будет дома.

Машина свернула с шоссе и притормозила у ограды, за которым возвышался красивый кирпичный дом с покатой крышей. Во дворе стояли три высокие ели, на которых мигали гирлянды, три нелепых снеговика прижались к крыльцу. В окнах первого этажа - а их было три - горел свет.

- Приехали!!!- из входной двери вылетел Альбус, на ходу завязывая шарф поверх красного джемпера. Он побежал по дорожке к калитке, где Гарри выгружал вещи ребят.
Лили подхватила брата и обняла, улыбаясь.

- Привет, Ал,- Джеймс потрепал брата по голове.- Лил, своего кота бери сама, он у тебя сегодня бешеный...

- Я возьму!- Альбус схватил клетку с Ершиком и потащил к крыльцу вслед за Хьюго.- А я вчера весь день делал подарки,- признался мальчик идущей рядом сестре.- Гермиона мне помогала, но ее подарок я ей не показал... Я резал лимон для пирога...

Лили с Джеймсом переглянулись над головой брата, а потом зашли в небольшую прихожую, где их уже встречала Гермиона.

- Привет, мам,- Хьюго поцеловал ее в щеку, скинул кроссовки и прошел дальше, с гостиную. Его за руку схватил Ал:

- Пойдем, я покажу тебе твою комнату, она рядом с моей.

Джеймс ухмыльнулся и пробормотал:

- Удачи тебе, Хью,- а потом проследовал в гостиную, где тут же развалился на диване.- Экскурсию откладываем до тех пор, пока я не высплюсь...

Подошел отец и одним толчком поднял Джеймса на ноги.

- Ладно-ладно, я сделаю вид, что мне безумно интересно, где тут кладовка и чердак,- ухмыльнулся парень, потирая глаза. Потом он увидел, как по лестнице сбегают три кота, и застонал:- Нет, а я-то понадеялся, что эти существа исчезли из моей жизни...

Лили присела рядом со своими питомцами, потом выпустила из корзинки Ерша, и четверо котов устремились на кухню.

- Гарри, тебе пришло письмо,- Гермиона протянула мужчине конверт, мягко погладила его по руке, поймав взгляд зеленых глаз, в очередной раз за эти месяцы поразившись их чистому, спокойному выражению.- Я покажу детям комнаты.

Он кивнул, позволяя Гермионе, как и всегда, взять все в свои руки, а сам пошел в небольшой кабинет, счастливым обладателем которого он стал.

Гермиона поднялась на второй этаж. Роза, Лили и Джеймс последовали за ней. Где-то еще выше был слышен возбужденный голос Альбуса.

- Здесь у нас будут жить девочки,- женщина указала на двери в спальни.- Первая - для Розы, вторая - для Лили, в конце коридора комната для гостей.
Джеймс нахмурился, вдруг понимая, что...

- На третьем этаже комнаты для мальчиков,- с улыбкой объявила Гермиона, заглушая притворный стон Джеймса, закатившего глаза.

- Ну, я же просил...- как-то по-детски захныкал Джим, с неохотой продолжая подъем по лестнице.

Гермиона проводила взглядом парня, а потом повернулась к Розе и Лили. Она успела поймать на себе долгий и немного злой взгляд дочери Гарри, но не подала вида, понимая, что если и могли возникнуть проблемы с детьми, то они воплотились в лице Лили.

Девушки разошлись по своим спальням, куда уже были принесены все их вещи, а Гермиона спустилась вниз и зашла в кабинет Гарри. Помещение было небольшим, обитым темными панелями, с массивным столом и креслом, с книгами на полках, что занимали всю правую стену. Гарри стоял у окна, о чем-то думая.

Он оглянулся, услышав, как Гермиона вошла. Он мягко ей улыбнулся - только ей он дарил такую нежную, беззащитную улыбку - и обнял одной рукой, когда она подошла и встала рядом.

- Она привыкнет,- сказал Гарри, понимая то, что хотела сказать ему Гермиона.- Просто мы должны дать ей время.

Она кивнула, прижавшись щекой к его плечу.

За окном падал снег, в вечернем сумраке светились фонарики на елках.

- Папа!- в кабинет ворвался Альбус, неся что-то в руках.- Смотрите: Роза привезла мне значок!

Гермиона улыбнулась и взяла из рук мальчика значок с надписью «будущее Хогвартса».

- Пристегни, пожалуйста,- Ал выпятил грудь, позволяя Гермионе прикрепить значок на его свитер, и гордо посмотрел на отца.

- Замечательно,- Гарри потрепал сына по голове.- А где остальные?

- Джеймс завалился спать, а Хьюго раскладывает вещи...- Альбус забрался в кресло Гарри и стал мотать ногами, недостающими до пола.- А Роза влюбилась...

Гермиона подняла брови, оглянувшись на Гарри, - они оба уже привыкли к странным заявлениям Ала, который иногда бессознательно проникал в сознание других людей, даже не замечая этого, и поэтому знал часто больше, чем другие.

- Альбус, я же тебя просил, чтобы ты не разбалтывал чужие секреты,- Гарри взял сына на руки, и втроем они вышли в гостиную, в углу которой стояла еще не наряженная елка.

- А это секрет?- изумился Альбус, сползая на пол.- Я не знал... А когда мы будем наряжать елку?

- Я позову девочек, а вы пока достаньте шары.

Гарри проследил, как Гермиона поднималась по лестнице - он понял, что она хочет поговорить с Розой. А, может, и с Лили. Он давно научился легко ее понимать.

- Пойдем сначала проверим, что вы там наготовили,- Гарри увлек сына на кухню.

А Гермиона, тихо постучавшись, вошла в комнату своей дочери. Роза уже разложила вещи и теперь сидела на постели. Когда вошла мама, она подняла голову и улыбнулась.

- Ну, как?- Гермиона села рядом с дочерью.

- Мне нравится,- пожала плечами Роза.- Но ведь дом делают домом не комнаты и пространства, правда? Мне кажется, что здесь нам всем будет хорошо. Даже дяде Гарри...

- Почему даже?

- Потому что он стал другим,- девушка улыбнулась.- И ты стала другой.

Гермиона смутилась под пристальным взглядом дочери.

- Я скучаю по папе,- прошептала Роза и обняла мать.- Но я знаю, что ничего уже не изменить. Да я и не хочу...

- Я тоже скучаю по папе. И Гарри по нему скучает,- Гермиона прижала к себе дочь.

- Но ты не грусти, мам,- Роза отстранилась, поправляя волосы и улыбаясь.- Кто, кроме тебя, сможет позаботиться о дяде Гарри и Альбусе? Я рада, что ты счастлива. Ведь это главное, правда?

Гермиона прикрыла глаза, в которых скопились слезы, и погладила дочь по голове. Ее взрослая, все понимающая девочка.

- Альбус сказал, что ты влюбилась,- Гермиона справилась с собой и взглянула на дочь. Та залилась румянцем, пряча взгляд.

- Ал такой же болтун, как и Джим,- фыркнула девушка.

- Это тот человек без счастливых воспоминаний?

Роза кивнула, комкая в руках край джемпера.

- У него есть счастливые воспоминания.

- Свои? Или ты их создала?- подмигнула девушке Гермиона, радуясь за дочь. Роза усмехнулась, пожав плечами.- Почему ты не пригласила его к нам?

- Я пригласила. Но он поехал к себе домой, к своей матери. Он не видел ее много лет.

- Как его зовут?

Роза с каким-то вызовом взглянула на мать:

- Тео. Теодик Манчилли.

Гермиона онемела от неожиданности.

- Я знаю, мам, что он странный, что он сын Северуса Снейпа, что он...

- Роза,- Гермиона погладила дочь по плечу.- Он хороший молодой человек, он, как и любой другой, достоин любви. Его отец был одинок и несчастен, поэтому он стал таким, каким мы его знали. Я рада, что с его сыном этого не произойдет. Ведь у вас все взаимно, да?

Роза кивнула, чуть смущаясь, но улыбаясь открыто и искренне.

- Он поехал к своей маме, с которой поссорился очень давно. А еще я убедила его, что он... Что он достоин носить фамилию Снейп,- на одном дыхании выдала девушка, а потом посмотрела на мать, ища поддержки.- Я знаю, как для него это важно! Но ведь это будет трудно, да? Трудно доказать, что он сын профессора Снейпа...

- Трудно, но не невозможно,- Гермиона усмехнулась.- Не забывай, что твоя мама - заместитель начальника Отдела магического правопорядка, а твой дядя Гарри - старший преподаватель Академии Мракоборцев.

- Правда? Дядя Гарри принял предложение?!

Гермиона кивнула, разделяя радость дочери, потому что считала, что Гарри не сможет без работы, а вернуться в Отдел он категорически отказывался, тем более его возглавить.

- Так что не переживай: раз Тео так важно носить фамилию отца, он обязательно получит это право,- Гермиона поднялась.- Альбус ждал вас, чтобы нарядить елку, так что спускайся вниз. А я пойду к Лили...

Роза кивнула, долго смотрела на мать, улыбаясь:

- Все будет хорошо, мам, ей просто сейчас тяжело. Ты же знаешь, что она любит тебя...

Гермиона кивнула и вышла. Значит, она была права, решив, что Лили все еще не смирилась.

Лили сидела на подоконнике, обняв колени, и смотрела на улицу. Она обернулась, когда услышала стук.

- Можно?

Девушка кивнула, спустила ноги и в ожидании посмотрела на Гермиону.

- Помощь нужна?- женщина кивнула на еще не разложенные вещи. Лили покачала головой, чуть улыбнувшись.- Альбус зовет наряжать елку...

- Да,- кивнула девушка,- мы всегда делали это всей семьей в рождественский вечер.

Гермиона поймала испытывающий взгляд Лили, но глаз не отвела. В молчании проходили мгновения.

- Лили, я знаю, что ты скучаешь по маме и что тебе трудно принять то, что я и твой отец...

Лили спрыгнула с подоконника и сделала шаг к кровати.

- Все нормально. Мамы нет. Вы имеете право...

- Лили,- Гермиона заставила девушку посмотреть ей в глаза, взяв ее за плечи.- Я никогда не займу место твоей мамы, да я и не хочу этого. Она - твоя мама, и я знаю это. Ты любишь ее и будешь всегда любить, и это правильно. И твой папа тоже всегда будет ее любить. А я буду любить Рона. Но это прошлое, пойми.

Лили смотрела на Гермиону, но ничего не говорила.

- И твой папа всегда будет любить тебя.

Девушка вздрогнула, чуть отстранилась.

- Я никогда не займу твое место или место Джинни в его сердце. Да мне этого и не надо... Я просто хочу, чтобы вы все были счастливыми. Твой папа заслужил это, ты же знаешь...

Лили кивнула, отводя взгляд.

- Мертвые не чувствуют, им все равно... любить надо живых,- проговорила девушка тихо. Потом посмотрела на Гермиону:- Прости, я знаю, что не права... Просто... мне нужно время. Я действительно рада, что рядом с отцом есть ты. Я же вижу,- Лили чуть отошла, обхватив себя руками,- вижу, что ему с тобой легче... Но ведь совсем недавно была мама, а теперь ее нет... Я тоскую без нее, а папа...

- Лил,- Гермиона обняла девушку, поглаживая по голове.- Отец тоже тоскует по ней, только не показывает вам этого. Мужчины не плачут. Ты же знаешь своего отца: он сильный, он хочет быть сильным и непобедимым, каким все его видят... Я уверена, что если ты захочешь поговорить с ним об этом...

- Я не буду,- покачала головой Лили, отстраняясь и вытирая слезу со щеки.- Я не хочу напоминать ему об этом. Просто... это очень трудно. Первое Рождество без мамы...

- Все образуется,- уверенно произнесла Гермиона.- Поверь...

Лили кивнула.

- Идем, Альбус, наверное, уже все шары повесил без нас.

Они вместе вышли из комнаты, но на лестнице Лили остановилась:

- Гермиона, я действительно рада, что отец не один.

Женщина улыбнулась, потрепав Лили по плечу.

- Ну, скорее же!- встретил их нетерпеливый крик Ала, который скакал вокруг елки и открытых коробок с шарами. Гарри в это время доставал мишуру, а Роза разворачивала ангела для верхушки. Джеймс сонно развалился на диване, одним глазом приглядывая за котом, который сидел у камина и собирался, кажется, устроиться на коленях парня. Хьюго жевал бутерброд, сидя на ковре, и читал газету.

Гарри быстро скользнул взглядом по лицу Лили, потом посмотрел на Гермиону, которая успокаивающе ему улыбнулась, подошла и потрепала по волосам. Он накрыл ее руку своей большой, теплой ладонью, ловя взгляд, который дарил ему свет и надежду. Дети переглянулись, пряча понимающие усмешки, только Альбус прыгал вокруг елки и пел, иногда запинаясь, немного знакомую, но подправленную кем-то песню:

«И Ала-героя домой отвели,
Туда, где резвится он в малые лета,
С ним рядом в кровати Липучка лежит,
К подушке приклеилась чудо-конфета...».

146 страница24 октября 2015, 22:18