2 страница24 ноября 2024, 02:56

2. Первая леди

Вечерний свет лениво проникал в просторный салон виллы в Бургасе, отражаясь в высоких оконных стеклах. Гермиона, облаченная в строгий изумрудный костюм с шелковым отливом, выглядела не просто элегантно — она внушала холодное восхищение. Ее каштановые волосы были зачесаны в высокий гладкий пучок, несколько свободных прядей мягко обрамляли лицо.

Миссис Крам никогда не была любительницей примерок, её жутко бесили
светские львицы. Но увы в её окружении не было умных дам. Все девушки из высшего света, воспитывались как тупая кукла для мужа. Не смотря на все эти каноны которые мягко говоря не любила Гермиона, то она просто обожала выглядеть шикарно. Но одеваться она далеко не как её подруги.
Большинство замужних аристократичных дам, выбирают более светлые оттенки, сосчитают их с нелепыми стразами в виде морских ракушек. Гермиона Крам наоборот выбирает более холодные оттенки, она походит больше на морскую королеву по меркам Болгарии. Холодная, темная, неприступная.

Многие дамы говорят что этот вкус остался в миссис Крам ещё з Малфой Мэнора. Ходят слухи что в послевоенный период, она была незаконной женой Драко Малфоя, и даже жила в его доме, пока Лорд Волдеморт её искал. Но как утверждает сама миссис Крам «это все пустые шутки»

На фоне этого совершенного образа миссис Крам женщинам вроде Бисеры было особенно сложно чувствовать себя уверенно.

— Гермиона, тебе так идет темно-зеленый, — начала Бисера, нервно теребя жемчужное ожерелье на шее.

Гермиона лишь подняла бровь, продолжая рассматривать свое отражение в зеркале.

— Может, попробуешь что-то светлое? Это придаст больше... тепла твоему образу, — продолжала миссис Стоянова, стараясь подбирать слова аккуратно.

Гермиона повернулась к ней, ее взгляд был неподвижным, словно статуя из мрамора.

— Не вижу в этом никакой необходимости, — коротко ответила она.

Бисера сделала шаг вперед, будто надеясь убедить ее более дружелюбным тоном:

— Но мы ведь живем у моря! Здесь не Лондон с его серыми улицами. В Бургасе столько солнца, столько радости!

— Радость — понятие субъективное, Бисера. А солнце я предпочитаю наблюдать из тени.

Ее холодный голос звучал как шелест затягивающегося шторма. Бисера неловко усмехнулась, но, чувствуя, что не стоит останавливаться, продолжила:

— Наши мужья так много работают, Гермиона. Разве мы, как жены, не обязаны их поддерживать? Радовать их глаз? Рожать наследников?

Гермиона резко повернулась, теперь ее внимание было сосредоточено на собеседнице.

— Я женщина, Бисера. А это значит, что я никому и ничего не должна.

Глаза Бисеры округлились, а руки застыли в воздухе.

— Как это ничего? — дрожащим голосом спросила она. — Видно, что ты не родилась аристократкой.

— Это, пожалуй, моя лучшая черта, — усмехнулась Гермиона, подойдя к модельеру, который терпеливо ждал ее одобрения. Она жестом указала на ткань: — Эта подойдет для костюма.

— Ты не понимаешь, — снова заговорила Бисера, явно теряя терпение. — Аристократический род — это ответственность. Мы должны сохранять честь семьи, поддерживать мужей, быть примером...

Гермиона перебила ее с холодной улыбкой:

— Да, быть примером. Ходить как попугай по утрам, улыбаться даже с синяками на теле после очередного пьяного гнева мужа. Прямо как ты, Бисера.

Комната замерла. Несколько слуг, стоявших неподалеку, отводили глаза, стараясь слиться с мебелью.

— Ты... ты... — начала Бисера, но голос ее задрожал, и она так и не смогла закончить фразу.

Гермиона вновь повернулась к зеркалу, будто ничего не произошло.

— Брючный костюм. Ткань уже выбрана. Сделайте это быстро.

*****

Гермиона вернулась домой сразу после примерки. Ее каблуки мелодично стучали по мраморным полам замка, наполняя пустое пространство звуками шагов. Замок, который Крам назвал их домом, внушал холодное величие. Громадные окна, высокие потолки, массивные двери — всё напоминало скорее крепость, чем семейное гнездо. Но Гермионе это подходило. Здесь было достаточно укромных уголков, чтобы скрыть то, что требовало тишины и секретности.

Виктор уехал на несколько дней в другой город. Это было обычным делом для губернатора, но именно такие моменты Гермиона ждала с особым нетерпением. Она откинула накидку на одну из стоек в прихожей и поднялась наверх, в его кабинет.

Огромная дверь из красного дерева скрипнула, уступая её толчку. Кабинет встречал её привычным ароматом кожаных обложек, пергамента и чернил. В свете закатного солнца массивный письменный стол блестел, как отполированное зеркало. Гермиона привычным жестом заперла дверь на ключ и бросила взгляд на часы — у нее было не больше двух часов, чтобы закончить дело.

Она подошла к столу и начала перебирать бумаги. Стопки отчетов, переписка, документы, связанные с деятельностью Крама как губернатора. Всё лежало строго на своих местах — Виктор любил порядок, и это играло ей на руку. Она точно знала, что искала: папка с одним-единственным документом.

Второй ящик, третий — пусто. Гермиона старалась не терять терпение. Она остановилась, на мгновение прикрыв глаза и сделав глубокий вдох.

- Где ты спрятал это, Виктор? - Её пальцы скользнули по краю четвертого ящика, и она услышала тихий щелчок. Гермиона потянула за ручку, и ящик поддался. Внутри — аккуратно сложенные папки. Она медленно вытащила одну из них.

Её сердце учащенно забилось, когда она увидела название: "Перевод средств. Проект Азра".

— Наконец-то, — прошептала она, вскрывая папку.

Её глаза быстро скользили по строкам текста. Это было то, что она искала — доказательство тайных денежных переводов на имя неизвестного лица, подозрительно близкого к Краму. Однако, в деталях скрывалось больше, чем она ожидала. Гермиона нахмурилась.

"Азра"? Что это за проект? И почему о нём нигде не упоминалось?"

Она на мгновение замерла, внимательно перечитывая каждую строку. Этот документ не должен был попасть в чужие руки. В нём были не просто суммы, а и имена, явно указывающие на связи Виктора с людьми, которых Гермиона считала крайне опасными.

Она вложила документ обратно в папку, аккуратно поправила её и вернула в ящик, чтобы ни одна деталь не выдавала, что здесь кто-то копался. Закрыв ящик, она огляделась, проверяя, чтобы всё выглядело так, как было. Убедившись, что никаких следов её вмешательства нет, Гермиона направилась к двери.

В коридорах замка царила тишина, прерываемая лишь эхом её шагов. Каблуки цокали по каменным плитам, а её мысли стремительно двигались, обрабатывая увиденное. Проект "Азра". Она не могла успокоиться, пока не разберется, что именно скрывает Виктор.

На выходе из кабинета её встретила одна из служанок.

— Миссис Крам, вы хотите, чтобы ужин подали в вашу комнату? — робко спросила молодая девушка, пытаясь не смотреть ей в глаза.

— Нет, я буду в библиотеке. Позаботьтесь, чтобы меня никто не беспокоил, — холодно ответила Гермиона, даже не замедлив шаг.

Служанка кивнула, вытянулась и исчезла в другой коридор. Гермиона же направилась в крыло, где находилась библиотека. Её руки слегка дрожали от адреналина, но лицо оставалось непроницаемым. За дверью библиотеки она закрылась, задернула тяжелые шторы, оставив комнату освещённой только настольной лампой.

На массивном столе лежала записная книга. Гермиона открыла её, извлекла из внутреннего кармана манто маленький ключик и аккуратно развернула потайной отсек в корешке книги. Оттуда она достала несколько листов пергамента, покрытых мелким почерком.

Эти бумаги были её собственным досье на Виктора и его дела. Она начала скрупулёзно вносить новые данные: названия, цифры, имена. Всё это должно было сложиться в единую картину.

"Так, если этот перевод направлен в Бургас, и он связан с этим человеком, значит... это больше, чем просто деньги. Виктор, чем ты занимаешься?"

Её пальцы затряслись сильнее, когда она увидела фамилию, мелькавшую в документе. Это был человек, имя которого она слышала в последний раз годы назад — в Британии.

Гермиона глубоко вздохнула, пытаясь унять панику. Она захлопнула записную книгу и спрятала её на прежнее место. Лишь одно было ясно: эта информация может стоить ей жизни. Но если Виктор узнает, что она копается в его делах, всё может закончиться гораздо раньше.

Встав из-за стола, она снова направилась по коридорам, возвращаясь в свою комнату. Каблуки вновь зазвучали по плитке, а её лицо оставалось холодным, непроницаемым.

Спустя два дня

В солнечный день в Бургасе, Гермиона Крам покинула их величественный замок, направляясь к ресторану на побережье. Она выбрала идеальный образ: льняной костюм холодного белого цвета с едва заметным голубоватым оттенком, идеально сидящий на её фигуре. Приталенный пиджак с золотыми пуговицами, классические брюки со стрелками, а на ногах — изящные замшевые лоферы цвета слоновой кости. На шее — тонкая золотая цепочка с единственной жемчужиной. Волосы, уложенные в идеальный пучок, подчёркивали её аристократизм, а макияж был почти незаметным, только тени холодного серо-голубого оттенка делали её взгляд ещё более недоступным.

Когда Гермиона вошла в ресторан, весь шум вокруг притих на секунду. Она знала, что её репутация была неоспорима, а её уверенная походка, будто на подиуме, привлекала взгляды. Круг её подруг — жёны высокопоставленных чиновников и аристократов — уже ждали за длинным столом в тени.

— Гермиона, ты как всегда безупречна! — воскликнула Бисера Стоянова, миниатюрная дама в лёгком розовом платье с пышными рукавами. — Как тебе удаётся выглядеть так элегантно?

— Точность и дисциплина, — холодно ответила Гермиона, садясь на своё место. Она провела ладонью по столу, проверяя чистоту, прежде чем положить свои солнечные очки рядом с тарелкой. — Как и во всём остальном.

Заказав стакан минералки с долькой лимона, она оглядела стол, внимательно слушая, как женщины перебивают друг друга своими жалобами на мужей, детей и даже на погоду.

— Виктор не слишком-то строг с тобой? — осторожно спросила Марина Димитрова, женщина с янтарными серьгами и манерой говорить, будто проверяя каждое слово.

Гермиона вскинула бровь, чуть улыбнувшись.

— Мой муж занят делами города. Я благодарна за его заботу.

Её тон был таким, что Марина быстро сменила тему:

— Правда, говорят, что он собирается сделать перестановки в совете? Это ведь напрямую касается и тебя, не так ли?

— Я не обсуждаю политику за обедом, — коротко ответила Гермиона, глядя на женщину так, будто та допустила непростительную ошибку.

Разговор ненадолго стих, пока официант подавал лёгкие закуски. Гермиона аккуратно отодвинула ножом кусочек слишком солёной рыбы, а затем с идеальной осанкой отхлебнула воду.

— Вы слышали? — вмешалась Бисера, явно пытаясь разрядить обстановку. — На последнем приёме госпожа Миланова буквально упала в обморок! А ведь она заявила, что её корсет — самый удобный.

— А я бы посоветовала ей прекратить тратить деньги на глупости и наконец научиться дышать, — сказала Гермиона, её голос был едва слышным, но заставил Бисеру прыснуть в салфетку.

Подруги рассмеялись, а Гермиона лишь слегка приподняла уголки губ. Её комментарии всегда были точными, без единой эмоции, как будто она наблюдала за этими женщинами со стороны.

— Гермиона, а что ты думаешь об этой новой жене Петрова? — не удержалась Марина.

— Я ничего не думаю, — отрезала она. — Я предпочитаю судить людей по их поступкам, а не по их платьям.

Бисера тихо пробормотала:

— Но платье у неё было ужасное...

На этом Гермиона позволила себе едва заметный кивок, соглашаясь.

Когда ланч подошёл к концу, подруги снова зашептались:

— Гермиона, ты слишком строгая с нами, — сказала Бисера, но в её голосе чувствовалось восхищение.

— Строгость — не порок, — ответила она, вставая. — Это инструмент выживания.

С этими словами она взяла сумочку и направилась к выходу, снова привлекая внимание всех в ресторане. Её подруги проводили её взглядами, снова обсуждая, как ей удаётся быть настолько независимой и одновременно столь загадочной.

                                   *****

Виктор Крам прибыл в магический департамент Бургаса в середине дня. За окнами гаснущее солнце освещало его внушительный силуэт. Войдя в здание, он снял чёрный магический плащ, украшенный серебряной вышивкой в виде тонких цепей, символизирующих его власть. Под плащом был классический костюм тёмно-винного цвета с высоким воротником, расшитым золотыми нитями. Его манжеты переливались едва заметными магическими рунами, показывающими статус. На ногах — идеально отполированные ботинки из драконьей кожи.

Его лицо, суровое и выточенное, не оставляло сомнений: это человек, привыкший отдавать приказы. Густые чёрные волосы были аккуратно зачёсаны назад, а глубокие складки на лбу выдавали усталость, накопленную долгими переговорами. Он шёл уверенно, каждый шаг сопровождался лёгким эхом, которое казалось громче из-за тишины коридора. Сотрудники департамента, мелькающие вокруг, инстинктивно отступали, чтобы дать ему путь, и почтительно склоняли головы.

Двери зала заседаний распахнулись сами, как только он приблизился, что вызвало лёгкий ропот среди магических чиновников, уже собравшихся внутри. Виктор вошёл и остановился в центре, оглядев присутствующих своим ледяным взглядом.

— У нас нет времени на церемонии, — начал он без предисловий, его голос разносился по залу, словно удар грома. — Я собираюсь покинуть пост губернатора.

Слова прозвучали как гром среди ясного неба. Вздохи, переглядывания и испуганные лица тут же заполнили зал.

— Мистер Крам, но почему? — осмелился спросить один из чиновников, старший магистр Иванов, поднимаясь со своего кресла. — Это невероятный риск для города, вы понимаете, какие последствия это повлечёт?

Крам поднял руку, требуя тишины.

— Причины не подлежат обсуждению, — отрезал он. — Мой уход уже решён. Мой преемник будет назначен в ближайшие недели. А до тех пор... — его голос стал холоднее льда, — я требую полного соблюдения всех моих распоряжений.

Он развернулся, не дожидаясь ответов. Его шаги вновь зазвучали по коридору, когда он покинул зал. Снаружи его уже ждал каретник с магическим экипажем. Виктор тяжело сел внутрь, вздохнув. На миг он закрыл глаза, убрав руку в карман и вытащив изящный магический медальон.

— Всё идёт по плану, — прошептал он, сжав украшение в ладони.

Он телепортировался обратно в замок, где его ждала Гермиона — и где начинала разворачиваться гораздо более сложная и опасная игра.

2 страница24 ноября 2024, 02:56