Глава 23
День выдался вполне солнечным. Было тепло и ясно. Кроме того, такой хороший день не предвещал ничего плохого. По крайней мере, на это многие надеялись. Деревья шелестели на ветру, создавая приятную атмосферу.
На пшеничном поле лучи солнца играли с колосьями, окрашивая их в непередаваемые разнообразные теплые охристые, желтые и ораньжевые оттенки. Было очень красиво. И мирно.
Лишь легкие, женские шажки и мелодичные девичьи голоса нарушали тишину. Хотя шелест колосьев пшеницы и стрекот кузнечиков, и разнообразных насекомых на земле не создавал такую уж тишину.
- А помнишь, как мы смотрели какой-то там ужастик, и, когда я вышла ответить на звонок, ты подложила пластмассовую упаковку от сендвича мне на сидение, а когда я вернулась, был такой эпический момент в фильме, все замолкло, и я такая села на сиденье. Этот звук смявшейся подо мной пластмассовой упаковки услышали все. - Говорила светловолосая девушка в легком, красивом светло-сиреневом платье.
- Ага, тишина продолжалась не долго, после того, как все обернулись на тебя, в зале стоял такой хохот. Хахах, я все смеюсь, когда вспоминаю. - Ответила ей подруга с необычными алыми волосами.
- Или тот случай на Рождество. «Я шампанское не буду, давай сразу текилы», как ты потом водку с пивом-то мешала, а виски с колой? Потом ты умудрилась смешать вино с водкой, и запила все это скотчем*. А на утро встать с постели не могла. Тебя тогда так тошнило утром.
- И голова болела. И из-за тебя ко мне прицепилось прозвище «Алкозаврик». - Припомнила девушка с распущенными алыми волосами, в легком белом платье.
- Это они еще прозвище «пьянь» не запомнили.
- И слава Богу.
- Ну не скажи. Вот никто так мастерски не умудрился набухаться на Рождество.
- Праздник же, - фыркнула алловолосая девушка.
- Ой, мы пришли, - воскликнула девушка в светло-сиревевом платье, - Эльза, пошли, - сказала она, хватая подругу за руку и подталкивая ее к огромному дереву, что рослее посреди пшеничного поля.
Усевшись под широкую крому зеленых листьев дерева, девушки расслабились. Светловолосая девушка откинула голову назад и закрыла глаза, наслождаясь теньком. А ее подруга поджала колени к груди и повернула голову в сторону небольшого спуска, который вел к дикому пляжу.
- Люси, - подала голос Эльза, обращаясь к своей подруге. Ее голос прозвучал немного грустно.
- Да, Эльза, - ответила Люси доброжелательно и весело.
- Что будет дальше? - Эльза повернулась лицом к подруге, устремляя свой пронзительный серьезный взгляд холодный карих глаз на Люси.
- В каком смысле?
- С нами. С нашим настоящим. Мы вернемся или нет, выживем ли мы в войне или погибнем там. Жерар и Нацу. Наши непонятные отношения к ним, чувства, которых, возможно, нет. Что нам делать со всем этим дальше? Что будет дальше?
- Не знаю, Эльза. - Серьезно и тоже как-то грустно ответила Люси.
- Я много об этом думала в последнее время.
- Эльза, - устало протянула имя подруги Люси, - знаешь, Нацу говорит одну мудрую вещь. Живи настоящим моментом, а не думами о будущем. Иначе так жизнь пролетит, а ты и не заметишь.
- Наверное, Нацу прав. Когда это вы с ним успели так тесно пообщаться, что теперь цитируешь его слова? - Лукаво спросила Эльза.
- Отстань, извращенка, мы очень редко общаемся.
- Чего?! Да я даже не думала о том, о чем подумала ты. Кто тут извращенка-то?
- Отстань, - смеясь, повторила Люси, - Лучше пошли, искупаемся, - сказала Люси, поднимаясь и отряхивая свое платье.
- Нет, спасибо, не хочу. - Отозвалась Эльза.
- Да брось. Так и будешь грустить? Пошли, поплаваем, - уговаривала Эльзу Люси.
- Пошли, - устало сказала Эльза, поднимаясь на ноги.
- Ура! - Воскликнула Люси и, напевая какую-то русскую песенку себе под нос, счастливо поскакала в сторону спуска к дикому пляжу:
« ...что один из нас прощен уже,
а другой простил давно.
Горький осадок! Но сахара не надо!
Говори всю правду, как есть.
Горький осадок, но сахара не надо,
Не надо parlez vous francais.»
- Ты хоть знаешь, про что это песня?
- Да какая разница? Она классная! - Отозвалась веселая Люси и вновь запела, вот только уже другую песню:
«So am I wrong for thinking that we could be something for real?
Now am I wrong for trying to reach the things that I can't see?....
...Am I tripping for having a vision?
My prediction; I'mma be on the top of the world»
- Подпевай мне, Эльза! - Воскликнула Люси и вновь запела:
«I ain't trying to do what everybody else doing
Just cause everybody doing what they all do
If one thing I know, how far would I grow?
I'm walking down this road of mine, this road that I call home»
А Эльзе ничего не оставалось делать, как поддаться веселью подруги. Дождавшись, пока Люси допоет первый куплет, Эльза запела с ней припев:
«So am I wrong for thinking that we could be something for real?
Now am I wrong for trying to reach the things that I can't see?
But that's just how I feel, that's just how I feel
That's just how I feel trying to reach the things that I can't see»
***
- Рисли, пошевеливайся, нам пора, - Ворчала Шери, стоя около кареты, которая только что привезла их к готинице в центре города.
Шери была одета сегодня в красивое фиалетовое платье, ушитое разнообразными бантиками и рюшечками, как требовал стиль барокко. Это платье было не очень ярким, тона были пастельными, в том числе и основной цвет фиалетовый. Платье не перебивало красоту хозяйки, а наоборот подчеркивало.
Волосы девушки были забраны в красивую, сложную, замысловатую прическу.
Из кареты вылезла с чемодами темнокожая девушка в дешевом, синем платье. Платье и в сравнение не шло с шикарным видом Шери. Рисли выглядела как обычная служанка. Ее темные густые кудрявые волосы были растрепаны и выбивались из самого обычного хвоста. Даже резинка была самой простой и не замысловатой.
Вот такой вот контраст.
- Шери, а не слишком ли ты разодета? Тебя сразу заметят. - Робко поинтересовалась Рисли, когда карета уехала.
- Глупая, мы будем жить в другом крыле гостиницы, инквизитор и наша ведьма нас даже не заметят. А если и заметят, они ведь нас даже не знают.
- И каков план?
- Все очень просто. Ты устраиваешься на работу в эту гостиницу, - Шери запнулась, посмотрела оценивающе на Рисли, и продолжила, - точнее я тебя устраиваю. Ты приносишь нашей ведьме отравленную пищу и вуаля, мы поручение Минервы выполнили!
- Как я узнаю, как она выглядит?
- Это элемент воды. Она будет выглядеть необычно, очень похожа на свою стихию и внешностью и характером. Ты поймешь. Ты почувствуешь. Минерва говорила именно так. - Объяснила Шери, беззаботно осматривая город. - Ах, как тут красиво. Нужно будет пройтись по магазинам. - Шебетала Шери, кружась вокруг себя.
Рисли же, закатив глаза и глубоко вздохнув, взяла тяжелый чемодан Шери и направилась ко входу в гостиницу. Шери поскакала за ней.
Рисли всегда выводили из себя такие беззаботные, богатенькие, но непредставляющие из себя совершенно ничего, девочки.
Но ничего. Когда она поможет Минерве с ее планом, она получит то, ради чего вообще в это все ввязалась. Она получит самое дорогое, что у нее отняли.
Примечания:
*Скотч - шотландский виски.
