3 глава
Элизабет вздрогнула от неожиданного стука, вырвавшего её из мыслей. Сердце учащенно забилось, когда она подошла к двери. Кто мог прийти так рано?
— Кто там? — спросила она, стараясь, чтобы её голос звучал уверенно.
— Это я, Рей, — послышался знакомый голос. — Можно войти?
Элизабет быстро отворила дверь, и Рей, с тревогой на лице, шагнул в квартиру.
— Ты слышала про Карен? — без предисловий начал он. — Это ужасно!
Элизабет кивнула, пригласив его пройти в гостиную. Шторм, как обычно, мурлыкал у её ног, но сейчас его мурлыканье не приносило успокоения.
— Я не могу это понять, — проговорила Элизабет, садясь на диван. — Вчера вечером она была жива, а теперь...
Рей сел рядом и взял её за руку.
— Это такой шок для всех, — сказал он, слегка сжимая её пальцы. — Как ты себя чувствуешь?
— Сложно описать, — ответила Элизабет, опустив взгляд. — Чувствую себя ужасно. Словно это как-то связано со мной...
Рей посмотрел на неё с удивлением.
— Почему ты так думаешь?
Элизабет вздохнула и покачала головой.
— Я не знаю, Рей. Просто странное чувство. Я писала о ней в своём дневнике, писала, что хочу, чтобы она отстала от меня, и теперь... она мертва.
Рей нахмурился.
— Ты думаешь, это не совпадение?
— Я не уверена, — ответила Элизабет. — Но это уже не первый случай, когда что-то, что я написала, происходит в реальной жизни. Помнишь те мелочи, о которых я тебе рассказывала?
Рей кивнул и нахмурился ещё сильнее.
— Бетти, ты себя нагнетаешь. Это просто совпадения. Ты не виновата в её смерти. Не нужно искать связи там, где их нет.
— Но это слишком странно, чтобы быть просто совпадением, — настаивала Элизабет. — Я не могу избавиться от этого чувства.
— Ты устала и переживаешь, это понятно, — Рей обнял её за плечи, стараясь успокоить. — Нужно немного отдохнуть и перестать думать об этом. Карен... её смерть — это трагедия, но ты здесь ни при чём.
Внезапно их разговор прервал новый стук в дверь. Элизабет снова вздрогнула, чувствуя, как тревога накатывает новой волной. Рей, заметив её беспокойство, встал и направился к двери.
— Я открою, — сказал он, пытаясь звучать спокойно.
За дверью стоял мужчина в строгом костюме, с серьёзным выражением лица. Он показал удостоверение.
— Доброе утро, — сказал он. — Я детектив Марк Хадсон. Могу ли я войти?
Рей отступил в сторону, пропуская детектива внутрь. Элизабет поднялась с дивана, её сердце билось учащённо.
— Детектив? — спросила она, чувствуя, как её охватывает паника. — Что случилось?
Марк Хадсон внимательно посмотрел на неё, прежде чем заговорить.
— Мисс Мартин, мне нужно задать вам несколько вопросов относительно смерти вашей знакомой, Карен Лойд. Я понимаю, что это тяжёлое время, но мы должны разобраться в обстоятельствах её кончины.
Элизабет кивнула, чувствуя, как её страхи начинают воплощаться в реальность.
— Конечно, детектив, — тихо ответила она. — Спрашивайте.
Марк присел на стул, доставая блокнот и ручку.
— Начнём с того, где вы были вчера вечером, когда произошёл инцидент?
Элизабет рассказала о своей встрече с Реем в кофейне и о том, как она нашла котёнка, после чего вернулась домой
— У вас есть кто-то, кто может подтвердить ваши слова? — спросил Марк, записывая её ответы.
— Да, Рей был со мной весь вечер, — ответила Элизабет, глядя на Рея, который утвердительно кивнул.
— Хорошо, — продолжил детектив. — Вы когда-нибудь конфликтовали с Карен? Были у вас какие-то разногласия?
Элизабет вздохнула.
— Да, у нас были разногласия. Но я никогда не желала ей смерти.
— Понимаю, — кивнул Марк. — Последний вопрос: знали ли вы, что Карен занималась верховой ездой? И знали ли вы, что она планировала конную прогулку вчера вечером?
— знала, — ответила Элизабет. — Мы не были близки.
Детектив закрыл блокнот и встал.
— Спасибо за ваши ответы, мисс Ларсен. Мы продолжаем расследование, и я могу задать вам ещё вопросы позже. Если вспомните что-то важное, свяжитесь со мной.
Он передал ей визитку и направился к выходу.
Когда дверь за детективом закрылась, Элизабет почувствовала, как напряжение немного спадает. Но мысли о блокноте и странных совпадениях не оставляли её.
— Видишь, Бетти, — сказал Рей, обнимая её. — Ты не виновата. Это просто совпадение.
Элизабет молча кивнула, но глубоко внутри она знала, что это ещё не конец. Её ждало больше загадок и, возможно, опасностей.
После ухода детектива Элизабет и Рей остались стоять в гостиной, напряжённо обдумывая произошедшее. Шторм мурлыкал у ног Элизабет, пытаясь привлечь её внимание, но она не могла сосредоточиться на чём-то ещё.
— Рей, — тихо сказала она, наконец нарушив тишину, — я не могу избавиться от чувства, что всё это связано с блокнотом.
Рей посмотрел на неё с лёгким раздражением.
— Бетти, ты сама себя накручиваешь. Смерть Карен — трагедия, но она никак не связана с твоими записями. Тебе нужно перестать думать об этом и сосредоточиться на чём-то более позитивном.
Элизабет вздохнула и села на диван, держа блокнот на коленях. Она знала, что Рей пытается её успокоить, но внутреннее беспокойство не оставляло её.
— Может, ты прав, — ответила она, пытаясь улыбнуться. — Но я всё равно хочу разобраться в этом. Просто чтобы убедиться.
Рей сел рядом и обнял её за плечи.
— Ладно, если тебе это важно, давай попробуем выяснить, что происходит. Но обещай, что не будешь слишком зацикливаться на этом.
Элизабет кивнула, чувствуя себя немного спокойнее.
— Обещаю, — сказала она. — Я просто хочу понять.
Вечер прошёл в относительном спокойствии. Элизабет и Рей вместе готовили ужин, пытаясь отвлечься от мрачных мыслей. Но когда Рей ушёл, оставив её одну, Элизабет снова взялась за блокнот.
Она пролистывала страницы, вспоминая, что именно писала перед каждым странным событием. В голове постепенно складывалась картина, которая пугала её всё больше. Она нашла запись о Карен, но также вспомнила, что писала о незначительных событиях, которые тоже сбылись. Как будто блокнот действительно имел какую-то силу.
В этот момент раздался звонок телефона. Элизабет вздрогнула и, бросив взгляд на экран, увидела, что это её подруга Сара.
— Привет, Сара, — ответила Элизабет, пытаясь звучать бодро.
— Привет, Лиз. Ты как? Я слышала про Карен, это ужасно, — сказала Сара, её голос был полон сочувствия.
— Да, это действительно ужасно, — вздохнула Элизабет. — Я всё ещё не могу поверить.
— Ты держишься? Если хочешь, можем встретиться, поговорить. Я могу приехать к тебе.
— Спасибо, Сара. Я думаю, это бы мне помогло. Приезжай, я буду рада тебя видеть, — ответила Элизабет, чувствуя, как её настроение немного поднимается.
Через полчаса Сара была у неё. Они сидели на кухне, пили чай и разговаривали о разных вещах, пытаясь отвлечься от мрачных мыслей.
— Знаешь, Лиз, — сказала Сара, глядя на неё внимательно, — ты выглядишь очень напряжённой. Что-то ещё случилось?
Элизабет на мгновение замялась, не зная, стоит ли делиться своими подозрениями с подругой. Но затем решила, что ей нужно выговориться.
— Сара, есть кое-что, что меня беспокоит, — начала она, сжимая чашку в руках. — Я думаю, что всё это как-то связано с блокнотом, который я купила на блошином рынке.
Сара удивлённо подняла брови.
— Блокнот? Почему ты так думаешь?
Элизабет рассказала о своих записях и о том, как события, которые она описывала, начинали происходить в реальности.
— Это звучит как какой-то мистический бред, — сказала Сара, но в её глазах мелькнуло беспокойство. — Ты уверена, что это не просто совпадения?
— Я не уверена ни в чём, — призналась Элизабет. — Но мне нужно разобраться. Я не могу просто так оставить это.
Сара задумалась на мгновение.
Элизабет отложила блокнот, когда Сара посмотрела на неё с сочувствием и беспокойством.
— Лиз, ты выглядишь так, будто несёшь на своих плечах весь мир, — сказала Сара, кладя руку на её. — Ты слишком устала. Давай лучше отдохнём. Знаешь что? Я знаю одно место, которое точно поднимет тебе настроение.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Элизабет, немного озадаченная.
Сара улыбнулась заговорщицки.
— Есть один новый магазин, где продаются потрясающие наряды. Давай купим тебе шикарный прикид, а потом поедем в клуб. Немного музыки и танцев — именно то, что тебе нужно.
Элизабет на мгновение задумалась. Идея пойти в клуб показалась ей странной в такой момент, но, может быть, именно это ей и нужно, чтобы отвлечься от мрачных мыслей.
— Хорошо, — наконец согласилась она. — Пойдём.
Они быстро собрались и отправились в новый магазин. Прогулка по торговому центру с его яркими витринами и мерцающими огнями действительно помогла Элизабет отвлечься. Сара выбирала для неё самые красивые платья, заставляя примерять одно за другим. В конце концов, Элизабет остановилась на элегантном чёрном платье, которое идеально подчёркивало её фигуру.
— Ты выглядишь просто потрясающе! — воскликнула Сара, глядя на подругу с восхищением. — Теперь точно все взгляды будут на тебе.
Элизабет почувствовала, как немного светлеет на душе. Может быть, Сара права, и ей действительно нужно отвлечься.
— Спасибо, Сара, — сказала она, обнимая подругу. — Ты просто чудо.
— Вот и отлично! А теперь поехали в клуб! — улыбнулась Сара.
Они отправились в популярный клуб в центре города. Музыка, свет, смех и танцы — всё это помогло Элизабет забыть о своих тревогах хотя бы на какое-то время. Она танцевала, смеялась и чувствовала себя свободной. Словно все проблемы остались позади.
В какой-то момент Сара, устав от танцев, предложила отдохнуть за столиком. Они сели, заказав коктейли, и Сара, улыбаясь, посмотрела на Элизабет.
— Видишь, тебе просто нужно было развеяться, — сказала она. — Иногда нужно отпустить все заботы и просто жить.
Элизабет кивнула, чувствуя себя намного лучше.
— Ты права, Сара. Спасибо тебе.
В этот момент к ним подошёл молодой человек, который представился как Алекс и пригласил их на танец. Они приняли приглашение, продолжая веселиться.
Алекс обменялся даже номерами девушек.
В клубе вечер продолжался весело и беззаботно, но в какой-то момент, когда Элизабет пошла за очередным коктейлем, её внимание привлекло что-то странное. В дальнем конце клуба, среди мерцающих огней и танцующих людей, она заметила знакомые фигуры. Её сердце забилось быстрее, когда она поняла, что это Рей и её подруга Эмми. Они стояли слишком близко друг к другу.
Элизабет застыла на месте, наблюдая, как Рей и Эмми разговаривают, смеются, а потом неожиданно начинают целоваться. Её дыхание перехватило, и сердце сжалось от боли и предательства. Она не могла поверить своим глазам.
— Лиз, что случилось? — Сара подошла к ней, заметив её растерянный и ошеломлённый вид.
— Рей... и Эмми, — прошептала Элизабет, не в силах оторвать глаз от этой сцены.
Сара повернулась, следуя её взгляду, и тоже увидела их. Она схватила Элизабет за руку, пытаясь вывести её из клуба.
— Пошли отсюда, Лиз. Ты не должна это видеть.
Элизабет, чувствуя, как её душит горечь предательства, позволила Саре вывести её на улицу. Они взяли такси и поехали к ней домой. Всю дорогу Элизабет не могла произнести ни слова, её мысли были полны хаоса.
Когда они наконец оказались дома, Сара постаралась её успокоить.
— Лиз, не думай об этом сейчас. Они не стоят твоих слёз. Ты заслуживаешь лучшего.
Элизабет, стараясь прийти в себя, кивнула и попыталась отвлечься. Но боль была слишком сильной. Она чувствовала, что должна написать об этом, выплеснуть свои эмоции на бумагу. Открыв блокнот, она написала:
"Рей предал меня, целуясь с Эмми. Моё сердце разбито, и я не знаю, как с этим справиться."
Записав это, она почувствовала небольшое облегчение, но её тревога никуда не ушла. Она легла в постель, надеясь, что сон принесёт ей хоть немного покоя.
На следующее утро Элизабет проснулась от стука в дверь. Она с трудом поднялась, чувствуя себя опустошённой. Открыв дверь, она увидела сестру Рея, Марию, с бледным лицом и тревожным взглядом.
— Мария? Что случилось? — спросила Элизабет, её сердце снова забилось быстрее.
— Лиз, — начала Мария, её голос дрожал. — Рей... Он погиб в автокатастрофе прошлой ночью вместе с какой-то девушкой.
Элизабет почувствовала, как земля уходит из-под ног. Всё вокруг поплыло перед глазами. Она не могла поверить в услышанное.
— Нет... Это не может быть правдой, — прошептала она, хватаясь за дверной косяк, чтобы не упасть.
Мария обняла её, пытаясь поддержать.
— Я знаю, Лиз. Это ужасно. Полиция говорит, что он потерял управление на мокрой дороге.
Элизабет, не в силах сдерживать слёзы, разрыдалась. Её душа была разорвана на части: предательство, боль и теперь смерть Рея. Ей казалось, что это какой-то ужасный сон, из которого она не может проснуться.
Когда Мария ушла, Элизабет села на кровать, держа блокнот в руках. Она не могла не заметить странную закономерность: всё, что она писала в блокноте, становилось реальностью. Её мысли снова и снова возвращались к этой идее.
— Неужели это правда? — прошептала она себе под нос, чувствуя, как её охватывает страх.
Теперь Элизабет знала, что должна узнать всю правду о блокноте, чтобы остановить этот кошмар. Она не могла позволить себе потерять ещё кого-то из близких.
