Глава 30
Всего через секунду в дверь в летели двое мужчин с поднятыми пулеметами и стали дико озираться по сторонам. "Назад!" – приказала Кэри девочкам. Шестеро юных девушек в белых платьях попятились к лифту, а двое лос-анджелесских детективов шагнули вперед, подняли пистолеты и выстрелили в дезориентированных охранников Оба мужчины рухнули замертво. "Следи за дверью", – сказала Кэри Рэю. "Скоро их будет больше. А мне нужно убрать девочек с линии огня". Рэй кивнул, и Кэри обернулась к девочкам, скучившимся у лифта. Бегло осмотрев помещение, она заметила мужчину, выглядывавшего из-за плиточной стены душа. "Сюда", – скомандовала она, и девочки побежали за ней к кабинкам. Она нашла свободную, запустила туда своих подопечных и уже собиралась задернуть занавеску, когда Сара схватила ее за запястье. "Я хочу помочь", – сказала она тверже, чем Кэри от нее ожидала. Внезапно в раздевалке прогрохотала пулеметная очередь. "Если хочешь помочь, присмотри за остальными. Оставайся здесь". Кэри зашторила кабину и поспешила обратно. Рэй сидел согнувшись за стенкой сауны. Он выглядел невредимым, но его загнали в угол, и он не мог выстрелить так, чтобы не подставиться. "Сколько?" – беззвучно спросила она его. Он поднял три пальца. Она выставила растопыренную ладонь вперед, затем сжала ее в кулак и начала разжимать пальцы по одному. Рэй сообразил, что это обратный отсчет и кивнул. На счет "четыре" он сделал несколько выстрелов, не столько надеясь в кого-то попасть, сколько чтобы отвлечь охранников. На "пять" Кэри вышла из-за стены, прицелилась в одного из нападавших и выстрелила. Он упал, а его соратники обернулись в ее сторону. Она снова отошла за стену, и ее тут же осыпало градом осколков плитки, разбитой пулями. Рэй воспользовался моментом, наклонился вперед и тоже начал стрелять. Кэри не знала, попал он или нет, но рассудила, что их внимание теперь на Рэе, поэтому вышла из укрытия, чтобы выстрелить снова. Однако, это не понадобилось – оба охранника лежали на полу. Кэри мигом подбежала к двери и закрыла ее. Затем она толкнула к порогу тело одного из охранников, чтобы затормозить следующих посетителей. Отказываясь думать о моральной стороне своих действий, на первое тело она вкатила еще одно. Рэй увидел, что она делает, и присоединился. Вскоре они соорудили что-то вроде пирамиды из тел, блокирующей вход. "Задержи их", – попросила Кэри, схватив с пола один из пулеметов. "Хочу дать это Саре на всякий случай. Сейчас вернусь". Рэй кивнул и занял позицию за шкафчиком справа от двери, а Кэри побежала в душевую. Несколько мужчин опасливо выглядывали из кабин, но при виде Кэри мгновенно скрылись. Она отодвинула занавеску и увидела, что пять девочек жмутся к стенке в задней части, а Сара мужественно стоит впереди с бутылкой шампуня вместо оружия. "У меня для тебя есть кое-что получше", – сказала Кэри. "Но не применяй его без крайней необходимости. Держи занавеску закрытой, и если кто-то, кроме меня и Рэя, попытается ее отдернуть – стреляй, ладно?" Сара кивнула. Кэри провела ей двадцатисекундный инструктаж по пользованию оружием. "Это модифицированный автомат АК-47, ничего сложного. Сними защиту здесь, смотри в прицел, стреляй. Понятно?" – спросила она. "Думаю, да", – неуверенно сказала Сара. "Главное, не стреляй, пока не увидишь, в кого стреляешь. И будь осторожна. У этой штуки сильная отдача". В этот момент прогремел взрыв. "Никуда не выходите!" – приказала Кэри и помчалась в раздевалку. Комната была задымлена, и ей понадобилось время, чтобы оценить обстановку. Очевидно, кто-то использовал взрывчатку, чтобы подорвать дверь, на месте которой теперь зиял черный проем. Части тел мертвых охранников разбросало вокруг. По стенам стекала кровь и кое-что похуже. Она оглянулась в поисках Рэя, но не нашла его, но различила сквозь дым какой-то силуэт с пулеметом. Она убедилась, что это охранник, и выстрелила. Он упал, и из коридора послышалось еще два голоса, переговаривавшихся по-испански. В другом конце комнаты раздалось какое-то кряхтение, и Кэри посмотрела туда. Сквозь пыль и гарь она разглядела двух борющихся мужчин и осторожно подошла к ним, чтобы увидеть полную картину. Рэй катался по полу с мускулистым мужчиной с короткими каштановыми волосами и в обтягивающей белой футболке. Кэри предположила, что это – мистер Холидей. От взрыва сработала противопожарная сигнализация, и противники дрались в воде. Ни один из них не был вооружен и, как казалось, не мог выбороть преимущество, извиваясь на скользком плиточном полу. Они были так близко друг к другу, что Кэри не решалась стрелять, особенно, учитывая дым, воду и кровавый потоп. Внезапно она услышала автоматную очередь из коридора и обернулась, ожидая встретить того, кто сейчас попробует на нее напасть. Но никто не появился. Она вернулась к схватке. Между ней и дерущимися оставалось метра три, когда Рэй выборол превосходство. Он прижал Холидея к шкафчику левой рукой, а правой лупил его в живот. Холидей извивался, пытаясь вырваться, но тщетно. Однако, когда Рэй решил сменить стойку, одна из его подошв скользнула по мокрому полу, он не удержал равновесие, споткнулся и повалился вперед. Его голова со стуком коснулась пола, и он замер. Не раздумывая, Кэри подняла пулемет и нажала на спусковой крючок. Его заклинило. Холидей, не замечая ее, мгновенно опомнился и потянулся к лодыжке. Кэри увидела, как он достал спрятанный там нож, и его тридцатисантиметровое лезвие блеснуло в свете ламп. Не колеблясь, Кэри рванула к нему и прыгнула, когда он занес клинок над основанием черепа Рэя. Он был уже на полпути, когда она приземлилась на него сзади, заставив накрениться вперед, к другому шкафчику. Нож с лязгом упал на пол. Кэри обхватила Холидея ногами за талию, а руками – за шею, и что было сил потянула на себя, пока он не захрипел от боли. Затем она оставила левую руку в замке на шее, а правым большим пальцем стала поочередно тыкать ему в глаза. Он пытался отбиваться, но ей удалось попасть, по меньшей мере, один раз, и ее ноготь, впившийся в мякоть глазного яблока, заставил его взвыть. Кэри держалась, как могла, пока он раскачивался из стороны в сторону в попытках сбросить ее с себя. И тут он вдруг остановился. Она сразу заподозрила неладное, но не могла понять, что именно. А затем он обратился к ней зловещим голосом: "Я заставлю тебя рыдать, а потом убью". Без предупреждения он подался назад и повалился на пол. Кэри оказалась под ним и понимала, что на нее придется вся сила столкновения и его вес сверху в придачу. Она сгруппировалась, крепче охватила его руками и скруглила плечи, чтобы удар пришелся на спину, а не на голову. Она коснулась пола и ощутила, как плитка треснула под ее лопатками, а затем тело Холидея обрушилось на ее ребра. Весь воздух без остатка вышел из ее легких, и она судорожно открывала рот, чтобы вдохнуть. Ее затылок тоже ударился об пол, но не так сильно, как она боялась. Она почувствовала, как Холидей пытается скатиться с нее и хотела сохранить хватку, но он легко ее стряхнул. Она подняла взгляд и сквозь пелену воды, брызгавшей ей в лицо из распылителя, увидела, как ее противник медленно встает на ноги. Его правый глаз выглядел отвратительно – из него сочилась кровь, заливая правую половину лица и стекая с подбородка. Кэри вспомнила о своем пистолете в кобуре под платьем, но не смогла до него дотянуться. Ей и дышать-то не удавалось. Постояв несколько секунд и понаблюдав за ней здоровым глазом, Холидей заговорил. Его голос был на удивление ровным и спокойным. "Я тебя знаю. Ты коп, которая спасает пропавших детей. Та, которая не может найти собственную дочь. Локк, верно?" Кэри усилием воли пыталась заставить свою правую руку сдвинуться с места и дотянуться до запасного пистолета, спрятанного в рукаве на ее левом плече, но не могла. Тело ее не слушалось. Она была абсолютно беззащитна и слишком слаба, чтобы сделать хоть что-нибудь. Рэй все еще лежал без сознания в метре от нее. Холидей увереннее продолжил свою речь. "Какая грустная история получилась из твоей жизни. А сейчас она закончится. Интересно, какая мысль последней мелькнет в твое голове, прежде чем я раскрошу твой череп? О том, как твоя крошка мучается от той же участи, что и мои мелкие шлюшки? О том, как низко она падет, прежде чем решит, что не может больше этого выносить и сама со всем покончит? Или о том, как ты умираешь полной неудачницей? Или это будет просто "оу", а потом твой мозг превратится в кашу?" Он сделал шаг вперед и высоко задрал ногу. Его ботинок с металлическим носком завис над ее лицом. "Это тебе придется сказать "оу"", – раздался голос у Кэри за спиной. Холидей поднял взгляд, чтобы узнать, кто говорит, и у его на лице отразился неподдельный ужас. "Номер Четыре?" – сказал он, и в его голосе смешались удивление и страх. Внезапно Кэри услышала свист пуль и увидела, как Холидей отлетел назад и плюхнулся на пол. Она приподнялась и обнаружила Сару Калдуэлл, которая прошла мимо нее с высоко поднятым пулеметом, осторожно обошла Рэя и встала прямо над своим мучителем. Лежа на спине, тот пытался отползти назад, не смотря на то, что кровь лилась у него изо рта. "Вы собирались меня убить, мистер Холидей", – сказала Сара тихо, почти шепотом. "В хотели меня сломать. Вы жаждали разрезать меня на кусочки, чтобы другим неповадно было. Но смотрите, я не сдалась, мистер Холидей. Вам не удалось меня сломать. Я выйду отсюда с высоко поднятой головой. И знаете, что? Вас с вашим фальшивым загаром, и вашими белоснежными зубами вынесут в мешке для трупов. Каково это – знать, что вас уничтожила девчонка, а, Мистер Холидей?" Он открыл рот, чтобы ответить, но не успел издать ни звука, прежде чем она изрешетила его пулями, держа палец на курке, пока в магазине не закончились патроны. Его тело напряглось, а затем обмякло на полу. В раздевалке стало неожиданно тихо. Водораспылители отключились. Выстрелы стихли Кэри показалось, что вдалеке слышатся голоса, но она не была уверена, потому что ее уши были заложены после взрыва и перестрелок. Она наблюдала, как из тела Холидея хлещет кровь. Сара отбросила ружье и села рядом с Кэри с безразличным выражением лица. Кэри хотела заговорить, но услышала какой-то шум у двери и оглянулась. Сара потянулась за бесполезным оружием. "Не надо", – крикнула Кэри. "Это полиция". В комнату вошли четверо мужчин с пистолетами и в форме с надписью «Policia de Ejido Morelos». Один из них, невысокий мужчина лет сорока с густыми усами и армейской выправкой, шагнул вперед. "Детектив Кэри Локк?" – спросил он спокойнее, чем можно было ожидать в подобных обстоятельствах. "Да. Командир Кастильо?" "Это я", – старательно выговорил он по-английски с сильным акцентом. "Мне жаль, что мы опоздали. Мои люди зачистили территорию. Могу я предложить вам помощь?" "Можете", – сказала она, я трудом глотая и стараясь не обращать внимания на странное помутнение в голове. "Мой напарник нуждается во врачебной помощи. Он ударился головой. А это Сара. Ей тоже нужно лечение. Ее… Она через многое прошла. В душе прячутся еще пятеро девочек. Будьте осторожны, там есть и мужчины. Клиенты, безоружные, скорее всего. Остальные девочки в порядке?" "Да, детектив", – заверил ее командир Кастильо. "Мы нашли около шестидесяти молодых женщин на складе за домом. С ними дежурят мои люди, и мы уже вызвали медиков из Розарито и Тихуаны". Кэри смотрела, как другой офицер наклонился над Рэем и начал осторожно его осматривать. "Не беспокойтесь", – сказал Кастильо, перехватив ее взгляд. "Все мои люди прошли врачебную подготовку. Мы живем в маленьком городке и вынуждены уметь все. Могу я вас осмотреть?" "Сначала ее", – сказала Кэри, кивая на Сару. "Я боюсь, как бы в ее раны не попала инфекция". "Разумеется. Позвольте заметить, что вы в точности такая, как описывала моя племянница". "И какая же?" "Очень упрямая. Очень жесткая. И очень преданная своему делу". "О, это мило с ее стороны…" – неразборчиво ответила она, с трудом контролируя свои мысли. "Знаете, наверное, мне все-таки нужно обследование. Я сильно ударилась, и у меня головокружение. Мог бы кто-то…" В глазах у нее потемнело.
