part |2|
Переписка
Клео: Эй. Я знаю, что была немного… безрассудной вчера.
Клео: Ладно, не немного. Достаточно, чтобы ты уехал без слов.
Клео: Я не хотела напугать тебя или показать, что мне всё равно. Просто… я привыкла играть на грани. Это не оправдание, но ты был прав.
Райдер: Ты действительно признаёшь, что была неправа?
Клео: Не привыкай, Уокер.
Райдер: Уже поздно. Это нужно отметить.
Клео: Как насчёт того, чтобы я просто загладила свою вину?
Райдер: Загладить? И как ты это собираешься сделать?
Клео: Подожди и увидишь.
---
Следующая встреча
Райдер не знал, чего ожидать, когда Клео позвала его встретиться на старой парковке за городом. Но, увидев её, он сразу понял, что она что-то задумала.
Она стояла, держа в руках небольшую коробку.
— Ого, ты теперь с подарками? — Райдер приподнял бровь, снимая шлем.
— Удивлена, что ты вообще пришёл, — Клео шагнула ближе и протянула коробку. — Это тебе. В знак… мирного договора.
Райдер осторожно открыл упаковку и достал из неё пару кожаных перчаток для езды. Они были чёрные, с плотной защитой на костяшках, явно дорогие.
Он задумчиво провёл пальцами по коже.
— Ты купила мне перчатки?
— Ты всегда жаловался, что твои старые на ладан дышат, — пожала плечами Клео. — Ну, вот и всё. Должна же я как-то компенсировать нашу маленькую аварию, да?
Райдер взглянул на неё, затем снова на подарок.
— Они классные. Спасибо.
Она кивнула, но не сводила с него взгляда.
— Значит, ты простил меня?
Он надел перчатки, сжал и разжал кулаки, проверяя посадку. Затем посмотрел на неё с лёгкой ухмылкой.
— Скажем так… я дам тебе ещё один шанс. Но если ты снова попытаешься срезать передо мной, я не буду таким добрым.
— Ой, да ладно тебе, Уокер, ты уже не можешь без наших гонок, — усмехнулась Клео.
Он покачал головой, но в его взгляде мелькнул тёплый огонёк.
— Может, и не могу.
Клео почувствовала, как внутри что-то приятно дрогнуло.
Похоже, этот вечер станет началом чего-то нового.
~~~
Клео сидела на капоте, скрестив руки на груди, а Райдер стоял напротив, упёршись ладонями в металл. Они были слишком близко, но никто не отступал.
— Почему ты так смотришь на меня? — раздражённо бросила она.
Райдер чуть наклонил голову, ухмыляясь.
— Потому что хочу понять, что у тебя в голове.
— Там пусто. Как на дороге ночью.
— Вряд ли, — он чуть сузил глаза. — Ты слишком быстро думаешь, слишком быстро реагируешь. В тебе полно чего-то… но ты не даёшь этому выйти наружу.
Клео стиснула зубы.
— Уокер, тебе нечем заняться? Может, пойдёшь поспоришь с дорожными знаками?
Он засмеялся, но не двинулся с места.
— С тобой интереснее. Ты вечно притворяешься, что тебе всё равно, но я знаю, что это не так.
Клео почувствовала, как внутри всё закипает.
— Ты ничего не знаешь.
— Правда? — Райдер приподнял бровь. — Тогда скажи мне, Клео, почему ты вообще не боишься? Почему тебе плевать, разобьёшься ты или нет?
Она резко схватилась за волосы, чувствуя, как накатывает злость.
— Да потому что всё, что могло быть страшным, уже случилось! — её голос сорвался, но она тут же взяла себя в руки. — Всё, что меня могло сломать, уже пыталось это сделать. И я выжила. Так что к чёрту страх. Он мне не нужен.
Райдер смотрел на неё, не моргая.
Затем он медленно протянул руку и аккуратно коснулся её запястья, отводя ладонь от волос.
— Хватит.
Клео резко замерла.
Райдер не давил, но его пальцы были уверенными, теплыми.
— Не надо драться с самой собой, — тихо сказал он. — Ты уже победила.
Она тяжело дышала, но не выдернула руку. Просто смотрела на него, пытаясь понять, что за игру он ведёт.
— Ты слишком нахальный, — пробормотала она.
— Знаю, — ухмыльнулся он. — Но, похоже, только так я могу тебя остановить.
Клео выдохнула и отступила.
— Ты бесишь меня, Уокер.
— И ты меня, Уайт.
Некоторое время они просто молчали, а потом Райдер неожиданно спросил:
— Ладно, если не мотоциклы, то что?
Клео нахмурилась.
— Что?
— Чем ты ещё живёшь? Что ты любишь, кроме скорости и ветра в волосах?
Она не сразу ответила.
— Фигурное катание.
Райдер моргнул.
— Ты шутишь.
— Нет. Я каталась с детства. Лёд, музыка, контроль над каждым движением… это другое, но это тоже даёт свободу.
Райдер задумчиво кивнул.
— Никогда бы не подумал.
— А ты? — Клео склонила голову набок. — Уж не скажешь мне, что кроме мотоциклов ты ничего не любишь.
Райдер усмехнулся.
— Гитара.
— Ты играешь?
— Иногда. Когда нужно успокоиться.
Клео с любопытством посмотрела на него.
— Никогда бы не подумала.
— Взаимно, — улыбнулся Райдер.
Они посмотрели друг на друга, и напряжение между ними немного ослабло.
Но что-то изменилось.
Что-то сдвинулось в их вечной гонке друг за другом.
Клео всё ещё разглядывала его, словно видела впервые.
— Гитара, значит?
Райдер пожал плечами.
— Удивлена?
— Определённо. Никогда бы не подумала, что ты можешь сидеть на месте дольше пяти минут.
Он ухмыльнулся.
— Обычно не могу. Но музыка — другое. Она такая же…
— Свобода? — закончила за него Клео.
Райдер слегка приподнял бровь.
— Ты меня читаешь, Уайт.
Она хмыкнула.
— Просто знаю, как это работает. На льду всё так же. Когда ты несёшься по нему, когда в музыке слышишь каждое движение… ты не думаешь, просто летишь.
Райдер задумчиво посмотрел на неё.
— Ты выступала?
— Да. Бросила пару лет назад. Но иногда всё равно катаюсь, просто для себя.
Он кивнул, будто записывая это в голове.
— Значит, ты могла бы показать мне?
Клео удивлённо моргнула.
— Катание? Тебе?
Райдер пожал плечами.
— Ты же любопытствуешь насчёт гитары. Почему бы мне не увидеть, что такое лёд?
Клео наклонила голову, оценивая его.
— Не думала, что ты из тех, кто легко признаётся в незнании.
Райдер усмехнулся.
— Я не боюсь учиться. Только не жди, что я буду крутить пируэты.
Клео улыбнулась, но в её глазах мелькнул вызов.
— Ещё посмотрим, Уокер.
Он фыркнул, но вдруг чуть наклонился вперёд, приближаясь к ней.
— Кстати… а ты умеешь играть на гитаре?
Клео прищурилась.
— Нет. И даже не проси.
Райдер ухмыльнулся ещё шире.
— Вот это мы и проверим.
Она покачала головой, но не смогла сдержать лёгкой улыбки.
— Ладно, Уокер. Лёд за гитару. Договорились?
Райдер кивнул, протягивая руку.
— Договорились, Уайт.
Они пожали друг другу руки, и Клео неожиданно почувствовала, что этот момент — не просто игра.
Это было что-то новое. Что-то, что могло значить гораздо больше.
Райдер наклонил голову, задумчиво глядя на неё.
— А если ты всё-таки умеешь?
Клео усмехнулась.
— Откуда ты взял…
— Уайт, я тебя вижу. Ты не та, кто легко признаёт, что чего-то не умеет. Значит, если ты так резко отмела гитару, скорее всего, ты уже знаешь, как играть.
Клео закатила глаза, но уголки её губ дрогнули.
— Ладно. Да, умею. Но я не из тех, кто играет для публики.
— Даже для меня? — Райдер прищурился, ухмыляясь.
— Особенно для тебя.
Он хмыкнул.
— Ну, теперь точно хочу услышать.
Клео покачала головой.
— Ты просто не умеешь оставлять меня в покое, да?
— Ни на секунду.
Она смотрела на него, изучая. Райдер Уокер был упрямым, самоуверенным и слишком хорошо её видел.
— Ладно. Гитара за лёд.
Райдер усмехнулся, но в его глазах мелькнул интерес.
— Значит, ты покажешь мне каток, а я — гитару?
Клео приподняла бровь.
— Я сказала, что умею играть, а не что мне нужна твоя помощь.
Райдер ухмыльнулся ещё шире.
— Посмотрим, Уайт.
Она покачала головой, но что-то внутри неё приятно дрогнуло.
Похоже, их игра только начиналась.
