16
В принципе, Гарри так и сделал. Он выпустил пар.
И сейчас, завершив навещать свой родной город, он уже стоял посреди Лондона и курил в компании незнакомых красавиц. Он никогда не курил, но после удачного предложения отойти на перекур с тремя красивыми девушками, он сразу же согласился, но предупредил, что никогда раньше сигарету даже в руках не держал, на что они ему ответили, что это совсем не проблема и они его научат. Он быстро вошёл во вкус, скурив с ними две сигареты и напоследок чмокнув каждую девушку в щёку, он пошел гулять дальше.
Всё-таки прекрасно чувствовать свободу, не думая ни о чём нагружающем.
Он вдоволь нагулялся, пропустив не по одной стопке в каком-то полуободранном пабе, на этот раз уже в компании британских мужчин, заплативших за весь этот алкоголь и весь вечер жалующихся на сложную жизнь с женой и несколькими детьми.
Перед тем, как покинуть Лондон, Гарри купил себе три пачки сигарет, просто на всякий случай, вдруг друзья тоже захотят попробовать эти магловские штучки.
Возвращаясь в Хогвартс, он решил заглянуть в Косой Переулок и оглядеть магазины с одеждой. Вот только в таком состоянии, после лондонского паба, он не совсем точно воспринимал происходящее вокруг него. Сначала он споткнулся на ровном месте, теперь же он видит вдалеке блондинистые волосы, широкие плечи и аристократичную походку. Совсем как... Малфой.
Он рванул со всех ног, задевая проходящих мимо волшебников плечами и чуть ли не сбивая их с ног.
Хватает блондина за плечо, разворачивая к себе лицом.
— Что вы твори... — Драко замер на полуслове, но потом быстро пришёл в себя, вскидывая бровь. — Что ты творишь, Поттер?
Гриффиндорец обвил его руками, стискивая в объятиях, вдыхая полюбившийся ему одеколон.
— Я скучал, Малфой. — сказал он, и тут же полетел на дорогу, выстланную брусчаткой.
Малфой его оттолкнул.
— Хренью маешься. — он хотел уйти, но вскочивший обратно на ноги Поттер конечно же не отпустил его, утягивая за собой в узкий переулок между домами. — Чего ты добиваешься? — он также непонимающе смотрел на парня напротив, брезгливо поправляя помятую объятиями одежду.
— О Мерлин, я так хотел снова тебя увидеть, Малфой. — Гарри смотрел на него из полуприкрытых век, снова потянувшись за объятиями, но опять в итоге оказавшийся отвергнутым.
— Это не взаимно, Поттер. — он оглядел его с ног до головы. — Ты что напился?
— Я..Чуть-чуть. — он опёрся о стену, заглядывая бывшему слизеринцу в глаза. Он достал из кармана брюк пачку сигарет, протягивая одну Драко. — Ну же, попробуй, Малфой. Поможет снять стресс.
— Хочешь отравить меня?
— Никогда. — он поджёг сигарету втягивая дым в лёгкие.
И он выдохнул его прямо Малфою в губы, приблизившись предельно близко.
— Мне не нравится. — он попытался отстраниться, но Гарри лишь подошёл ближе.
— Ты лжец, — он еле стоял на ногах, всё-таки с алкоголем он перебрал.
— Мне нужно идти, Поттер, ты меня задерживаешь. — блондин посмотрел на наручные часы. — Твой пьяный бред мне не интересен.
— Поцелуй меня, Малфой. — взгляд Поттера стал серьёзным.
— О Мерлин, — Драко закатил глаза и толкнул его плечом, опять собравшись уйти, но снова и снова этот чёртов гриффиндорец ловит его, мигом затушив сигарету о стену. Он не даёт ему сбежать. — Ты хоть знаешь, что такое время? Знаешь понятие вре-мя, нет? temps, Поттер, temps. Я опаздываю, мне не интересен разговор с тобой также, как и ты сам, au revoir.
— Один поцелуй, Малфой.
— Ох, да Мерлин с тобой, Поттер. — протараторил блондин и впечатался губами в губы брюнета, сразу же собираясь отстраниться.
— Нет.
Гарри притягивает его ближе, прикусывая губу и углубляя поцелуй, прижимается к нему всем телом, наслаждается мгновением, остатком своих трезвых мыслей думая, какой же он всё-таки эгоист, ведь наверное Драко сейчас не испытывает такого же взаимного желания к нему. Ведь Малфой целует его только для того, чтобы он отпустил.
Ох, как же он ошибается.
Брюнет мнёт его рубашку, вжимая в себя, не давая возможности отстраниться. А Драко и не вырывался, позволяя пьяному гриффиндорцу целовать себя.
И только спустя минут пять Гарри пришёл в себя, отскакивая от блондина.
— Прости, я...
— Ты не понимаешь того, что делаешь. Как всегда, Поттер. — он развернулся, ещё раз кинув какую-то фразу на французском.
На этот раз Гарри дал ему уйти, вслед тихо сказав: "Пожалуйста, вернись в Хогвартс."
____________________
temps — время.
au revoir — до встречи.
