Глава 12. Воля короля
Посреди мрачного полотна Черной Пустоши кольцом расположились разноцветные шатры. Толпа людей всё время шныряла между ними и весело гудела под задорные песни трубадуров. Воздух был наполнен пьянящими ароматами хмеля, а повсюду стояли деревянные столы с разложенными на них вкусностями. Каждый такой стол обслуживало, по меньшей мере, два человека – даже при таком раскладе им не удавалось поспевать подносить еду для гостей. На вполне приличном расстоянии от шатров стояли обозы с едой, образующие второе, более широкое, кольцо. Охрана пристально следила за ними и не подпускала подвыпивших гостей, которые периодически предпринимали попытки пробраться к запасам.
В центре всего этого «лагеря» находилась деревянная платформа, на которую тяжеловооруженные воины вывели пятеро человек с завязанными за спиной руками. Толпа приутихла и с интересом стала наблюдать за происходящим. Из одежды у пленников были лишь широкие повязки, прикрывающие пах; на оголенных частях тел практически не было видно ссадин и синяков; все, как один, были выбриты и подстрижены. Растолкав зрителей, на платформу вышел статный мужчина в шикарном камзоле и, поклонившись публике, звонким голосом заговорил:
- Дамы и господа, приветствую вас на этом замечательном празднике! От имени Его Высочества, короля Дамиана Алари, хочу поблагодарить Его Величество короля Хагана Вайса за столь щедрый приём!
Толпа начала выкрикивать хвалебные возгласы. Мужчина в камзоле, чуть подождав, пока все стихнут, продолжил:
- Я бы хотел обратить ваше внимание на этих людей, недостойных носить свои имена; людей, чьи поступки всколыхнули всю округу...
Матис осторожно выглядывал из шатра, делая вид, что слушает речь выступающего. На самом деле, он краем глаза постоянно следил за происходящим внутри: за роскошным столом сидел сам хозяин всего этого торжества, король Хаган, и, громко чавкая, жевал кусок жареного мяса; вокруг него стояло несколько мужчин и женщин в дорогих одеяниях, наблюдающих за трапезой; по углам расположились двое рыцарей в массивных черных доспехах, которые придерживали за рукоять двуручные мечи, направленные острием в землю, и были готовы в любой момент кинуться на защиту короля.
- Скажите, святой отец, будет ли хорошим приобретением один из этих недостойных в качестве прислуги? – заговорил Хаган, не отрываясь от еды.
- Безусловно, Ваше Величество, - монотонно сказал Матис, повернув голову в сторону короля.
- До меня дошел слух, что они были затравщиками бунта на стене Мур-де-Санга. Это так?
- Да, Ваше Величество, - так же сухо ответил тот.
- Хм, и Вы считаете, что продажа в рабство достаточное наказание?
- Такова была воля моего короля...
- Воля короля, - язвительно перебил его Хаган, положив кость на тарелку. – Я бы хотел услышать Ваше личное мнение по этому поводу.
Матис стоял молча, пытаясь в голове подобрать нужные слова, после чего снова заговорил:
- Этих людей можно было предать пыткам, прилюдно отхлестать или казнить. Но решение отдать их в вечное рабство, как по мне, не менее суровое. Они заклеймены и лишены возможности заводить потомство.
По телу Хагана пробежала дрожь, а в горле появилось неприятно чувство. Он представил, как человека садят на пол, привязывают к столбу, раздвигают ноги и молотом бьют в промежность.
- Весьма интересный подход, - подытожил король, вставая со стула. – А теперь, прошу всех покинуть шатер! Хочу поговорить со святым отцом с глазу на глаз.
Свита спешно удалилась наружу. Матис всматривался в лицо каждого человека и видел одно и тоже выражение – недовольство. «Надеялись доесть объедки со стола, когда король уйдет по своим делам», - усмехнулся в душе он. Хаган, тем временем, вышел на середину шатра и, уставившись себе под ноги, произнес:
- Где Дамиан?
- Должно быть уже в пути, - быстро ответил Матис, словно эта фраза была заранее заготовлена. – Его Высочество задержался по важным личным делам.
- Надеюсь, он не поменяет свои планы в последний момент, - Хаган произнес это слегка раздраженным голосом. – Кстати, как там ваш новый пленник?
- Простите, я не понимаю о ком Вы говорите, - сказал Матис, стараясь не выдавать свои догадки.
- Разве? Ах, да! После бунта на стене наверняка пленников прибавилось. Но я имел в виду того, который появился перед бунтом.
Хаган внимательно смотрел на святого отца и тому стало понятно, что скрывать эту информацию было бессмысленно.
- Пленник сбежал во время бунта, - вполголоса сказал Матис.
Король уставился на него, не веря своим ушам. Святой отец решил рискнуть перехватить инициативу в разговоре:
- Ваше Величество, но как Вы узнали об этом пленнике?
- Потому что я преподнес его вам на блюдечке, - нисколько не смутившись вопроса, ответил Хаган.
Матис пытался переварить сказанное:
- Значит, он всё это время был в Химмельсбурге? Но как он туда попал? Почему мы его не заметили?
- Тоже самое я бы хотел спросить у Вас, святой отец!
В этот раз король сменил тон голоса на грубый. Матис хотел было что-то сказать, но тот его перебил:
- Я не обязан знать всех подчиненных в лицо. Однако, после того посещения склепа, примерно пять месяцев назад, я заставил своих разведчиков пошерстить в округе. Мне доложили, что он был рожден в Фогельштадте.
- Что? Но как тогда... - Матис чуть повысил голос, но быстро себя остановил. – Прошу прощения, Ваше Величество! Я даже не знаю, что сказать. Это действительно странно.
- Да. Но теперь меня больше волнует его побег. Наверняка он попытается вернуться и тогда у нас появится шанс его схватить.
- Его нельзя пропускать в Химмельсбург! Это чревато последствиями!
- Почему же? Он ведь ничего не знает... или знает?! – король с опаской посмотрел на Матиса.
- Во время побега пленнику помогали Клыки. Но в свое время именно они и сдали нам Первого. Возможно, от него им что-то известно.
- Эти продажные дикари уже давно мозолят всем глаза! Я даже не удивлен, что они сначала выступали на одной стороне, а теперь на другой. И что же Дамиан? Он что-либо предпринял?
- Он планирует направить сегодня же отряд в Грунаторм. Скорее всего, они повезли его именно туда. К тому же, у нас есть свой человек среди них.
- Отлично! С ними поедет один из моих людей – хочу убедиться, что всё прошло гладко.
- Уверен, мой король будет рад такому содействию, - Матис сложил ладони на груди в знак благодарности.
За шатром послышалось какое-то движение. Гудение толпы сменилось на непродолжительные возгласы. Внутрь забежал один из стражников и, низко поклонившись, сообщил о прибытии Дамиана.
* * *
Зал Совета старейшин был расположен на вершине башни. На полу сидело семь человек пожилого возраста, причем трое из них были настолько стары, что казалось, будто их кожа натянута прямиком на скелет. Иссушенные лица не выражали никаких эмоций, но глаза шустро рыскали из стороны в сторону, оценивая малейшие движения и жесты своих собеседников. Перед ними, ближе к двери, стоял Андреас в сопровождении двух мордоворотов, которые выполняли роль охраны старейшин.
Раздался стук в дверь. Не дождавшись приглашения, в зал ввалился невысокого роста паренек и, тяжело дыша, сообщил:
- Они... на дороге... перегородили всё. В лесу... тоже сидят!
Один из старейшин, носивший повязку на глазу, кивнул и жестом указал парню удалиться. Тот, пытаясь отдышаться, поспешно вышел из зала.
- Мы не можем допустить конфликта с королевствами! – заговорил человек с повязкой. – Сейчас самое важное – найти с ними общий язык.
- Да, но они проникли на нашу территорию и пытались похитить человека! К тому же, мы не знаем, что еще они могли сделать! Ночью их всех перебили, никого даже в плен не взяли, – заговорил старейшина, сидящий напротив.
Перед Андреасом возникла картина ночного побоища. Клинок его меча ударялся об клинок Джерта, отбивая разъярённые атаки. Андреас пытался несколько раз сделать выпад и нанести колющий удар в плечо, чтобы обезвредить бывшего подчиненного, но тот был крайне проворный и успешно избегал попаданий. Это могло продолжаться долго, но в какой-то момент подоспел Ральф. У Джерта было крайне мало шансов осилить двух противников, но сдаваться он не думал. Тогда Андреас приказал Ральфу искать Гоца, а сам продолжил схватку. Хоть его противник и был довольно ловкий, но сам он отличался крайне высокой выносливостью и буквально взял того измором. Джерт, в конце концов, пропустил несколько атак и получил ранения. Андреас бросился к нему, пытаясь остановить кровь, но раны были слишком серьезными. А Джерт, даже будучи при смерти, так ни в чем и не исповедался.
- Тогда их проникновение будет нашим аргументом на тот случай, если они попытаются навязать нам свои условия! – ответил человек с повязкой.
- Самый простой способ – это обмен, - хриплым голосом заговорил еще один. – Отдадим чужака, а взамен запросим оплату равную той, которую должны были уже давно получить!
Старейшины повернули головы к Андреасу. Тот решил незамедлительно высказаться, пока была такая возможность:
- Я всегда следовал нашим традициям и порядкам, а они предписывают защищать интересы заказчика. Если мы отдадим чужака им, то тем самым заработаем себе негативную репутацию. Другие королевства на это непременно среагируют!
- Тебя это не должно... - начал было говорить человек с хриплым голосом, но его перебил другой.
- Всё нормально, он прав в какой-то степени. Но сейчас для нас важнее не накалять ситуацию вокруг Грунаторма. Этот чужак представляет для них большой интерес, раз для этого им пришлось задействовать своего информатора, проникнуть сюда, а теперь еще и перегородить дороги. Напомни мне, какова была цена за услуги?
- Две телеги с провиантом, - коротко ответил Андреас.
- Вот и отлично! Потребуем тоже самое от них!
- А что тогда делать с торговкой? Вдруг она начнет распространять про нас слухи? – спросил человек с хриплым голосом.
- Придержим ее здесь, пока всё не уляжется. Потом решим, что с ней делать.
Андреас невольно сделал шаг вперед:
- Чужак спас одного из моих товарищей от гибели. Он на нашей стороне, мы не можем просто так его отдать!
- Еще как можем! – громко сказал человек с повязкой, немного привстав. – Не имеет значения кто он для нас. Из-за его присутствия здесь существует реальная угроза нашему поселению. Эмоции нам ни к чему! Если ты не готов пожертвовать одним человеком ради жизней многих других, то мы прямо сейчас лишим тебя всех твоих заслуг и отправим пахать поле!
«Всё-таки дошло до этого. Они радикально настроены, поэтому придется выбирать», - подумал Андреас.
- Давайте уже заканчивать со всем этим. Кто за то, чтобы сдать чужака? – устало заговорил один из старейшин, который до этого сидел молча.
Все без промедления подняли руку в знак поддержки.
- А кто за то, чтобы отстранить Андреаса?
- Стойте! – спохватился Андреас. – Я готов... Готов лично выдать его им!
- О, какое рвение! Ну раз так, отложим наш разговор на потом, - хищно улыбнулся старейшина с повязкой. - Выводи чужака к воротам и жди. Мы отправим туда человека для переговоров.
- Понял, бегу за ним!
Андреас спустился вниз и, выйдя из башни, побежал к дому Ральфа. «Да, к черту этих чужаков. Старейшины правы: сейчас важно наше поселение. К тому же, я не могу променять свой статус, свою репутацию, свои достижения на проблемы абсолютно чужих людей!» - мозг активно переваривал информацию, заставляя хозяина периодически сбавлять темп.
Добежав до лестницы, он остановился. Что-то было не так. Аккуратно поднимаясь, он вслушивался в каждый звук и рассматривал каждую деталь вокруг себя и, оказавшись наверху, его взгляд зацепился за приоткрытую дверь в помещение, где Ральф присматривал за Гоцем. Должен был присматривать. Внутри никого не оказалось и на мгновение неприятный холодок пробежал по его телу.
Андреас выбежал наружу и направился в свой дом, находящийся рядом. В углу комнаты сидела девушка, которая на вид была значительно моложе него. Она вопросительно посмотрела на мужа, при этом продолжая машинально плести что-то похожее на свитер.
- Карла, ты не видела Ральфа?
Девушка отрицательно помотала головой, не проронив ни слова. Андреас пытался быстро предположить, что могло произойти, но вариантов слишком много – нужно было действовать немедленно и он это понимал.
- Где наш сын?
Девушка перестала плести и тонким голоском сказала:
- Он должен быть сейчас вместе с плотниками, рядом с той горой брёвен. Что-то случилось?
- Нет. Слушай, Карла, на всякий случай, не выходи из дома.
Она хотела что-то спросить, но муж уже скрылся в дверном проеме.
Гора бревен, о которой говорила его жена, располагалась недалеко от ворот. По пути туда, Андреас расспрашивал у окружающих про Ральфа и чужака, но информация, которую ему некоторые сообщали, была крайне противоречивой. Рыская взглядом по округе, он наконец увидел сына, который вместе с остальной ребятней таскал и пилил небольшие бревна.
- Фестер! – позвал он его.
Ребенок, увидев отца, помчался к нему.
- Да, пап?
- Как закончишь, сразу приходи домой, понял?
- Ну пап... - расстроенным голосом заскулил он. – Мы с друзьями еще хотели погулять по крышам.
- Сразу домой! – повторил Андреас. – И еще. Скажи, ты не видел случаем Ральфа и того чужака, который был с ним?
- Чужака видел, но с дядей Юбером и той тётенькой.
- Что?! Где? Куда они пошли?
Фестер показал пальцем на дорогу, ведущую в сторону реки. Андреас похлопал его по плечу и мигом рванул туда. Сбивая прохожих, он преодолел расстояние за считаные минуты.
Причал с рыбацкими лодками располагался за остатками каменной стены на песчаном берегу, в некоторых местах поросшим камышом. На краю неподвижно стояла человеческая фигура. Андреас перешел на быстрый шаг, а потом и вовсе на обычную ходьбу. Доски заскрипели под ногами и человек обернулся на звук.
- Юбер, где они? – остановившись, спросил Андреас.
Спустя мгновение ответ пришел сам по себе. К другой стороне реки причаливала лодка с двумя людьми на борту.
- Зачем ты их отпустил?
- Жизнь за жизнь, - ответил Юбер.
- Что ты сказал?! – Андреас закипал от злости.
- Его бы точно сдали обратно этим сволочам. Но он спас этой ночью мою жизнь, и я не мог просто так оставить всё как есть.
- Ты хоть понимаешь, что теперь будет?
- Да, - спокойно ответил тот. – Спасибо мне потом скажешь.
Андреас стал, как вкопанный. Такой наглости от своего подчиненного, пусть даже и товарища, он точно не ждал. Но постепенно начало приходить осознание ситуации.
- Ты думаешь, вояки из Мур-де-Санга поверят в то, что они сбежали?
- У нас много свидетелей, - Юбер кивнул на наблюдательные вышки, которые стояли вдоль песчаной косы с одной стороны и деревянного забора, тянущегося от фрагмента каменной стены, с другой.
Андреас почесал затылок, разглядывая окрестности.
- О, и еще. Это тебе от Амели, - Юбер протянул ему клочок бумаги.
Свежими чернилами на ломаном местном диалекте было написано три слова: «Фриденфельд. Гильдия. Брат»
Андреас скривился, сложил листок и, засунув себе за пояс, спросил:
- А где Ральф?
- Эээ, я сказал ему, что его очень сильно искала одна девушка. Может, помнишь, с которой он танцевать пытался? Он сразу в это поверил! - Юбер улыбнулся, пытаясь разбавить разговор и снять повисшее напряжение, но мрачное лицо Андреаса всё так же разило холодом.
- Нам нужно придумать, как подать всё произошедшее старейшинам, - сказал тот. – Только не надейся, что такое своеволие тебе сойдет с рук!
Андреас бросил беглыйвзгляд на противоположный берег. Лодка была еле видна в камышах, но пассажировв ней определенно уже не было. «Еще увидимся», - сказал он про себя. «Хотел быя верить, что мы не будем врагами...»
