14 страница26 марта 2020, 22:28

Глава XIV

Мне снилось, что я лежу глубоко на дне озера и держу в руках женский труп. Длинные белокурые волосы время от времени касались моего лица. Вокруг плавала огромная пучеглазая рыба и улыбалась мне, как старый сообщник. Когда я был уже на пределе дыхания, тело в моих руках внезапно ожило и вырвалось.

А потом я боролся с рыбой, а женщина уплывала все дальше и дальше, завернувшись в свои длинные волосы.

Я проснулся. Во рту у меня был зажат угол подушки, руками я держался за спинку кровати и что было сил тянул ее к себе. Все мышцы болели. Я встал, закурил сигарету и походил по комнате, испытывая наслаждение от прикосновения босых ступней к ворсу ковра. Докурив, я снова улегся в кровать.

Когда я проснулся вторично, было девять часов. В лицо мне светило солнце, в комнате было жарко. Я принял душ, побрился и кое-как оделся. Потом поджарил себе тосты, сварил яйца и кофе.

Набрав номер центрального полицейского управления, я попросил соединить меня с Де Сото.

Голос ответил:

- С кем?

Я повторил фамилию.

- Какое у него звание? В каком отделе он работает?

- Лейтенант полиции. Возможно, в следственном отделе.

- Подождите у телефона.

Я подождал. Голос появился снова и спросил:

- Что за шутки? В полиции Лос-Анджелеса нет никакого Де Сото. Кто это, вообще, говорит?

Я повесил трубку, допил кофе и набрал номер конторы Дерриса Кингсли.

Элегантно-холодная мисс Фромсет сообщила, что шеф только что пришел, и соединила меня с ним без дальнейших комментариев.

- Ну, - сказал он голосом громким и энергичным, как и полагается в начале нового дня, - что вы нашли в отеле?

- Она действительно там была. И встретилась там с Лэвери. Служащий, от которого исходят эти сведения, сам, без моих вопросов, рассказал про Лэвери.

Тот пообедал с нею, и они вместе поехали в такси на вокзал.

- Бог свидетель, мне с самого начала не следовало ему верить, - сказал Кингсли медленно. - И все-таки у меня было впечатление, что он искренне удивился, когда я показал ему телеграмму из Эль-Пассо. Значит, впечатления бывают обманчивы. Что еще?

- В Сан-Бернардино ничего больше.

- Почему вы вчера спрашивали меня насчет какого-то имени... Милдред, кажется, или что-то в этом роде?

Я вкратце рассказал ему о происшедшем. Упомянул и о машине Мюриэль Чесс, о чемоданах и о том, где это все было найдено.

- Все это выглядит скверно для Билла, - сказал он. - Я знаю озеро Бобра, но мне и в голову бы не пришло воспользоваться этим сараем. Я даже и не подозревал, что там вообще есть какой-то сарай. Это выглядит не только скверно, это похоже на заранее обдуманное убийство.

- Я придерживаюсь другого мнения.

- Что же вы собираетесь предпринять дальше?

- Пожалуй, съезжу еще раз к Лэвери. Он согласился, что это наиболее правильный путь, потом добавил:

- Это второе дело, каким бы оно ни было трагичным, в сущности, нас не касается, не так ли?

- Нет. Если только ваша жена в нем не замешана. Его голос звучал резко, когда он сказал:

- Послушайте, Марлоу, я готов понять, что для профессионального детектива - дело инстинкта связывать все, что происходит, в один узел, но в данном случае дайте отдохнуть своему инстинкту. Жизнь вовсе не такова, абсолютно не такова, по крайней мере, та жизнь, которая мне знакома.

Предоставьте дела семьи Чесс полиции и обратите свою проницательность на дела семьи Кингсли.

- Будет сделано, - сказал я.

- Разумеется, я не собираюсь вас учить, - сказал он.

Я от души рассмеялся, попрощался и повесил трубку. Потом оделся, спустился в гараж и поехал опять в Бэй-Сити.

14 страница26 марта 2020, 22:28