2 глава - твой скрытый талант
Я поворачиваюсь и смотрю на одежду, лежащую на кровати. На данным момент моя одежда кажется прекрасной, хотя она немного тёплая для сегодняшней погоды. Нам мне темно-серая рубашка с длинными рукавами, чёрные джинсы и коричневые армейские ботинки. Моя одежда была в порядке раньше, но я хочу что-то более удобное, чтобы лечь спать. Я смотрю на кучу одежды даже не потрудившись взглянуть на брюки. Там есть голубая рубашка, зелёная рубашка и коричневая. Синяя больше похожа на футболку, а зелёная - на свитер. Коричневая похожа на толстую майку с ремешками, поэтому я её надела. Я решаю не беспокоиться о своих штанах или ботинках, хотя не знаю, насколько холодно здесь ночью. Должна признаться, одежда для мальчиков очень удобная. Я могла бы больше не носить свою серую рубашку, если бы вся одежда была такой удобной. После того, как я переоделась, я не знаю, что делать. Оглядываю комнату, но она маленькая. Я решаю поговорить с кем-нибудь. Сначала проверяю комнату Ньюта, но его там нет. Затем комнату Минхо, которая тоже пуста. В конце концов я решаю выйти наружу.
Продолжаю смотреть на каменные стены. По какой-то причине они заставляют меня чувствовать себя в ловушке. Мне это не нравится, и я хочу знать, почему они окружают нас. Я хочу уйти. Несколько минут наблюдаю, как ребята работают, не зная, что это за работа, но желая посмотреть, что могу сделать. Вижу, как какие-то люди рубят дерево, пара мальчишек чинят крышу здания. Группа мальчиков работают в саду, и я вижу, как двое кормят животных. Я нигде не вижу ни Ньюта, ни Минхо, ни Алби.
Меня прервало похлопывание по плечу, и я обернулась, чтобы увидеть стоящего там мальчика, который, должно быть, немного моложе меня и примерно моего роста. Он может быть немного выше, у него веснушки на носу и тёмные чёрные волосы.
"Эй, Эмми, ты не могла бы нам помочь? Мы пытаемся достать яблоки вон с того дерева, но те, что высоко, находятся на тонких ветвях, что кто-нибудь из нас мог дотянуться до них, не сломав его. Ты меньше нас всех, так что, наверное, сможешь забраться выше нас. Хочешь помочь?"
Я улыбнулась и кивнула. По какой-то причине лазание по деревьям кажется мне забавным. Я не уверена, что это потому, что я делала это раньше и не помню, но это звучит здорово. Я иду с мальчиком к дереву. Он показывает, где фрукты, и я убираю волосы под рубашку, чтобы они не зацепились за ветки. Делаю глубокий вдох и начинаю подниматься. В этот момент подошла пара мальчишек, чтобы посмотреть. Я поднимаюсь так быстро, мои руки, кажется, находят идеальное место, и я знаю, куда поставить ноги на каждую ветку. Это совсем не утомительно, восхождение словно освобождает меня. Может быть, это потому что я наполовину худая и невысокая, но я не чувствую, что ветки вообще ломаются. Останавливаюсь на мгновение посмотреть сквозь листву. Здесь, наверху, я вижу стены более отчётливо и просто смотрю на них. У меня слегка сводит живот, но здесь, наверху, не так плохо. Ощущение, что я попала в ловушку, постепенно исчезло, когда я поняла, что нахожусь не на земле. Потом понимаю, что люди смотрят, как я поднимаюсь, и продолжаю идти. В конце концов я добираюсь до плода. Вокруг меня, наверное, около сотни яблок. Я скрываю одно с ветки и перебрасываю из руки в руку, не зная, что теперь делать. Я смотрю на толпу мальчишек, которые наблюдают за мной, и в голове у меня рождается идея.
"Берегитесь! Приготовьтесь ловить!"
Кричу я группе и бросаю одно яблоко. Я думаю, что его ловит Уинстон... или, может быть, Клинт? Не могу сказать, но я продолжаю собирать яблоки и кидать их вниз. Делаю это минут пять, когда под деревом раздаются крики:
"Эй, эй, эй, что здесь происходит?"
Кричит знакомый британский голос. Несколько других голосов объясняют ему это, когда я слышу, что он кричит снова:
"Подожди, что?"
Он гуляет под деревом.
"Эмми? Какого черта ты там делаешь? Ты же себе навредишь!"
Я смотрю вниз на Ньюта, который тем временем смотрит на меня. Я не уверена, но он, кажется, обеспокоен. Его лоб наморщен, и он не выглядит довольным тем фактом, что я нахожусь примерно в 30 футах от земли.
" Эй, Ньют. Лови!"
Кричу я и бросаю ему яблоко. Он ловит его, и я думаю, он понимает, что я делаю. Он смотрит на яблоко в своей руке и снова на меня. Я улыбаюсь и машу ему рукой. Выражение его лица смягчается, и он машет в ответ, но брови все ещё остаются слегка сдвинутыми в беспокойстве. Продолжаю собирать яблоки и бросать их вниз, пока дерево не становится голым там, где я нахожусь. В конце концов, я начинаю спускаться. Когда я нахожусь примерно в 10 футах от земли, вижу, что Ньют наблюдает за мной. Озабоченное выражение все ещё было на его лице, не думаю, что ему нравится, когда я лезу на дерево. Может, он боится, что я упаду. Спускаюсь ещё на несколько футов так, что мои ноги находятся примерно в 3 футах от земли. Отпускаю ветку и падаю на землю. Я смотрю на мальчиков. Все смотрят на меня, и один мальчик ко мне подходит:
"Здорово, салага. Это самый большой фрукт, который мы ели за последнее время".
Он протягивает мне корзину с яблоками, а я только пожимаю плечами:
"Ничего особенного. Наверное, раньше мне нравилось лазать по деревьям".
Остальные перешептываются и смотрят на меня. Я бросаю взгляд на одного темноволосого мальчика, который смотрит на меня и подмигивает. (Фу, я не хочу этого). Думаю я про себя. (Это подмигивание было чёстно таким жутким). Я слегка вздрагиваю и опускаю голову, мне не нужно столько внимания.
"Эй, Эмми, это было впечатляющие. Здесь это не работа, но, может быть, мы позволим тебе стать нашим официальным скалолазом".
Ньют подходит ко мне сзади. Я толкаю его в плечо.
"Эй!"
Он смеётся.
"А это ещё зачем?"
Я не сразу поняла, что за мной стоит Ньют. Ой. Мне показалось, что это жуткий подмигивающий мальчик. Я пытаюсь придумать, что сказать, чтобы скрыть свою ошибку.
"А если это просто моё хобби? А что, если я захочу стать медиком?"
Дразню я в ответ. Он потирает руку:
"Почему ты хочешь стать чёртовым медиком?"
Я пожала плечами:
"Не знаю. Я ещё не уверена, чего хочу".
Он улыбается:
"Ну, похоже у тебя есть работа сборщик фруктов для нас, гусеничных мотыг, если медики не сработают".
"Думаю, что да. Кстати, когда я найду работу?"
Он издаёт тихий смешок:
"Ну, тебе же провели экскурсию, верно? Алби показывал тебе Глейд?"
Я киваю. Он ухмыляется и тычет пальцем мне в лоб:
"Ну, что ж, маленькая мисс Эмми, ты можешь стать гусеничной мотыгой после завтрашних испытаний".
Говорит он, подбрасывая в воздух одно из брошенных ему яблок и ловя его.
"А кто сказал, что я стану мотыгой?"
Спрашиваю я.
"Я сказал. Потому что я гусеничная мотыга и могу за тобой присматривать".
Он опять бросил в воздух яблоко и поймал его.
"Хмм, это неплохая идея. Я могла бы привыкнуть работать с тобой каждый день. Ты и Минхо - единственные с кем я могу поладить".
Он посмотрел на меня, и на его лице появилась лёгкая ухмылка:
"Эмми, дорогая, если ты хочешь, чтобы мы с Минхо защищали тебя, просто попроси".
Он откусил яблоко. Сок стекла по его подбородка. Я рассмеялась:
"Я никогда не говорила, что нуждаюсь в твоей защите! И вытри лицо".
Кричу я, все ещё смеясь:
"Невежливо разговарить с набитым ртом".
Шутливо ругаю я его.
"Хмм. Ой, прости. Я забыл о своих манерах посреди этого лабиринта, но теперь, когда ты моя чёртова няня, может быть, я и не забуду".
"Ладно, ладно. Полагаю манеры здесь не имеют значение, не так ли?"
"Я бы сказал, что нет".
Он сделал паузу и попытался вытереть яблочный сок с подбородка, но почти все мимо.
"У меня получилось стереть его?"
Спросил он.
"Нет".
Он снова вытер лицо:
"А сейчас?"
"Подожи".
Я вытерла сок с его лица большим пальцем:
"Вот так".
Я посмотрела ему в лицо. Он странно смотрел на меня, но я не могла отвести взгляд от его глаз. Они были тёплого темно-коричневого цвета. Заставляли меня чувствовать себя в безопасности. Они не критиковали, не были суровы, они чувствовали себя... добрыми. Мне казалось, что я видела их раньше. Как будто я знала его. Он продолжал смотреть на меня, и я поняла, что никто из нас ничего не сказал. Я почувствовала как румянец заливает мои щеки и отвела взгляд. Он откашлялся и сделал шаг назад.
"Ну, Эмми, извини за мои манеры, но, спасибо, что дала мне знать".
"Нет проблем".
Я все ещё не могла смотреть на него.
"О чем мы говорили?"
Спросил он и почистил горло во второй раз.
"А, работы".
Сказал он.
"Да".
Я ухватилась за возможность сменить тему разговора. Что со мной было не так. Я едва знала Ньюта, и казалось, что я знала его так хорошо, но быть рядом с ним заставлял меня нервничать. Он положил руку мне на плечо:
"Так что завтра, если ты не возражаешь, я разбужу тебя пораньше, и ты попробуешь свою первую работу в Глейде".
"Ладно. Я думаю, что буду придерживаться того, кого я знаю, работающего со мной.
Тихо сказала я. Что-то было не так. Наверное, я начинаю понимать, что иногда могу быть застенчивой. Можно подумать, что я это запомнила, но... подождите... нет, я бы не стала.
Ньют посмотрел на меня:
"Это не оставляет тебе много вариантов, не так ли?"
Я отрицательно покачала головой.
"Ну, я немного знаю Клинта и Джеффа, так что это значит, что я могу быть медиком. Я вроде как знаю Фрайпана, так что могу помочь на кухне, я знаю тебя, так что гусеничные мотыги тоже подходят, и Минхо, так что... подожди... Чем занимается Минхо, Ньют?"
Он вздохнул:
"Я должен был подождать пока Алби расскажет тебе об этом, чтобы у тебя не возникло никаких "идей", но он бегун".
"А что такое бегун?"
Спросила я.
"Ну, они просто бегают вокруг весь чёртов день".
"И все?"
"Да".
Я кивнула. Это звучало удивительно весело - просто бегать столько, сколько хочется. Стены заставляют меня чувствовать себя в ловушке. Мысль о том, чтобы часами бегать по Глейду, звучала потрясающе. Я посмотрела на Ньюта, он ничего не сказал. Просто смотрел на землю.
"Ньют? Что такое?"
"Ничего, просто я не хочу, чтобы ты была бегуном, вот и все".
"Почему нет?"
Спросила я. Что плохого в беге? Он, казалось, не слышал меня.
"Ну, я имею в виду, что тебе пока не стоит утруждать себя бегом. Салаги редко становятся бегунами".
"О".
Я почувствовала, что выражение моего лица упало, и Ньют заметил. Он потёр затылок:
"Я имею в виду, конечно, ты могла бы, но обычно тебе приходится находиться здесь немного дольше. Это слишком опасно для новеньких, чтобы быть бегунами".
"А почему это опасно?"
"... ну, бегуны идут по лабиринту пытаясь нанести его на карту и найти выход... "
Он все ещё не смотрел на меня. Его волосы упали на лоб, и он выглядел расстроенным. Лабиринт? Он имеет в виду стены? Они могут уйти? Мысль о том, что можно сбежать с поляны, где стоят гигантские каменные стены, звучала потрясающе.
"Почему это опасно?"
Спросила я, хотя бегать по лабиринту было не так и опасно. Это звучало великолепно. Я снова посмотрела на Ньюта. Он просто продолжал смотреть на землю. Он вёл себя как маленький ребёнок попавший в беду. Он принялся теребить подол рубашки, где болтался шнурок.
"Потому что мне даже не нравится, когда Минхо ходит туда, а он крепкий орешек. Там опасно, люди все время ранены или убиты. Я даже не должен был говорить тебе о том, что кто-то был чёртовым бегуном, и я не хочу, чтобы ты пострадала. Клянусь, я видел тебя раньше и пытаюсь вспомнить, где, но не могу. Я просто знаю, что не хочу, чтобы с тобой что-то случилось".
Он сказал это так тихо. У меня болело сердце. Я знаю его всего один день, но то, как он это сказал, заставило меня хотеть обнимать его весь день, пока он не взбодрится. Я положила руку ему на плечо:
"Мне жаль, Ньют. Но быть бегуном - здорово для меня. Я сидела здесь весь день и, забравшись на дерево, чувствовала себя такой свободной. Когда я была в металлическом лифте, я чувствовала себя в ловушке. Как будто меня раздавили. В этих стенах все так. Мне нужно что-то сделать. Может это и не к добру, но мне нужно хотя бы раз посмотреть, что там. Могу я попробовать завтра?"
Ньют вздохнул:
"Да, если хочешь. Я не могу, черт возьми, остановить тебя. Просто будь осторожна, я не так хорошо тебя знаю, но не хочу, чтобы ты пострадала, вот и все".
Я кивнула. Не знаю почему, но я обняла его. Сначала я удивила его, он немного отшатнулся, потом поняла, что я делаю и обнял меня в ответ, обхватив своими тонкими, но сильными руками. Это успокаивало. Мне казалось, что я знаю его где-то ещё. И через несколько секунд я отстранилась.
"Да ладно тебе, не грусти. Пойдем поужинаем или еще что-нибудь, ладно?"
Я улыбаюсь и тащу его к хижине, где все ели. Мы сели рядом с Алби и Минхо, который поднял бровь, глядя на нас с Ньютом, но ничего не сказал. Вместо этого Ньют упомянул, как искусно я лазаю по деревьям. Как я и ожидала, это вызвало большое удивление у Алби, но он сказал, что я должна быть строителем. Я могла бы взобраться на здания, чтобы починить крышу или что-то в этом роде. Я сказала ему, что подумаю об этом, но строитель не казался мне хорошим, а бегун все еще казался привлекательным. До конца ужина я почти не разговаривала. Вместо этого я просто ела приготовленную курицу с салатом и слушала другие разговоры. Еда оказалась на удивление вкусной. Я не уверена, что они положили на него приправу мудро, но это было восхитительно. Закончив, я сказала всем, что возвращаюсь в свою комнату, потому что устала. Ньют и Минхо предложили проводить меня, и они пошли со мной.
На обратном пути воцарилось долгое неловкое молчание. В какой-то момент я споткнулась, и они оба потянулись, чтобы поймать меня, но я поймала себя. Я покраснела, и они немного посмеялись.
Снова неловкое молчание.
Я должна была что-то сказать и решила спросить их, что это за слова.
"Эй, Минхо, а что такое шанк?"
Спросила я. Он остановился и повернулся ко мне:
"Эм...так ты описываешь кого-то, кто шанк".
Он сделал паузу, его лицо изменилось, когда он начал думать.
"Я думаю, это не очень хорошее описание, как бы ты его описал, Ньют?"
"Честно говоря, я не уверен. Это просто то, что я узнал, и все узнали. Я даже не знаю, как это чертово слово стало тем, что мы говорим".
"Хм".
Сказала я.
"То же самое и с другими словами?"
Минхо кивнул:
"Да, шак, кланк, это все одно и то же. Это просто то, что мы каким-то образом знаем".
"Ох. Ну что ж, тогда мне придется выучить его, чтобы я могла говорить, как вы, шанки!"
Пошутила я и ударил Минхо по руке.
"Эй!"
Крикнул Минхо, слегка рассмеявшись.
"Салага, только не надо. Ещё нет. Ты здесь уже целый день, и это звучит как-то не так".
Сказал он, потирая руку.
"Теперь держись, Минхо, она произнесла это чертово слово правильно. Я думаю, что она хорошо поработала в свой первый день".
Сказал Ньют в мою защиту.
"Верно, очень верно".
Согласился Минхо.
Я улыбнулась. Эти парни, казалось, уже приняли меня. И может быть, Минхо не получал такого удовольствия от моей компании, как Ньют, но Минхо был действительно крут. Мы разговаривали всю дорогу до Хомстеда. Не успела я опомниться, как мы уже были за дверью моей комнаты. Я пожелала ребятам спокойной ночи и помахала им на прощание, потом открыла дверь, сняла туфли и свернулась калачиком в постели, не зная, что думать о прошедшем дне. Я не могла заснуть, поэтому просто сидела, думая об именах и сопоставляя их с лицами, чтобы запомнить всех.
Я провела, наверное, полчаса, просто тихо сидя в постели и думая о своем дне.
Тишину моей комнаты прервал громкий грохот, от которого я чуть не свалилась с кровати. Я вскочила, отдернула одеяло и выскочила из комнаты, чтобы найти остальных. Распахнула дверь и вышла в коридор, но тут же наткнулась на Ньюта. Буквально. Он немного отшатнулся, и я протянула руку, чтобы помочь ему восстановить равновесие.
"О боже, Ньют, прости! Ты в порядке?"
Спросила я, прикрыв рот рукой. Я почувствовала, как мои щеки порозовели от смущения. Он кивнул и засмеялся, потирая плечо в том месте, куда я ударила его лбом.
"Да, я в порядке, дорогая. Почему ты такая нервная? Неужели Алби опять забыл упомянуть о стенах?"
Я подняла бровь, и он вздохнул:
"Этот громкий звук, который ты только что слышала. Ты знаешь, что это такое?"
Он спросил. Я отрицательно покачала головой.
"О, хорошо, хорошо. Этот бум означает, что стены смыкаются. Так что никто из нас не сможет уйти, и никто больше не войдёт".
Внезапно раздался громкий скрежет камня о камень, и я подпрыгнула, инстинктивно потянувшись и схватив Ньюта за руку. Он посмотрел на меня сверху вниз и рассмеялся.
"О...гм…"
Сказала я, отпуская его руку. Он покачал головой, все еще смеясь.
"Знаешь, Эмми, ты очень сложная девушка. Ты не казалась испуганной, когда поднялась в ящике, но закрывающиеся двери пугают тебя. Не говоря уже о том, что я видел, как ты напугала одного из других глейдеров, когда посмотрела на него, но ты можешь быть застенчивой, что почти не разговариваешь". Он покачал головой, изучая меня. Я пожала плечами:
"Ну, я имею в виду, не судите о книге по обложке. Я все еще пытаюсь понять, кто я. Не могу сказать, что я застенчивая, или раздражительная, или добрая, или злая. Я думаю, что я где-то посередине. Я не знаю".
Я вздохнула, снова глядя в пол.
"Эй, расслабься. Все такие, когда они новенькие. А теперь иди отдохни, у тебя был долгий день".
Сказал он, улыбаясь и открывая мне дверь. Я кивнула и помахала на прощание, прежде чем войти в свою комнату и закрыть дверь. Я повернулась, чтобы сбросить ботинки, что забыла сделать раньше, но сквозь деревянные щели в стенах я вижу очертания Ньюта. Он протягивает руку, потирает затылок и вздыхает. Господи, хотела бы я лучше знать поведение тела мальчика, но я ничего не могу вспомнить. Он и проводит рукой по своим растрепанным светлым волосам, потом поворачивается и уходит. Я вздыхаю, плюхаюсь обратно в постель и мечтаю о Ньюте и Минхо, единственных людях, которых я достаточно хорошо знаю в этом странном месте.
