Глава 26
Утро в Хартфордшире наступило привычно: с бледным светом сквозь занавески и с криком петуха, чей голос, казалось, звучал громче, чем когда-либо. Кэтрин проснулась не от звука, а от пустоты. Раньше в соседней комнате раздавался стук — Маргарет вставала первой, шептала что-то близнецам, шуршала юбками по полу. Теперь — только тишина. Первым проснулся Лео — как всегда с лохматой головой и зевком на полкомнаты. Луиза встала чуть позже, под недовольное бурчание, что без сестры вставать куда скучнее. Кэтрин, завязав передник, поставила на плиту чайник и поставила запеканку в старую духовку. Дрова плохо разгорелись — пришлось раздуть самой, прикрывая ладонью пламя. Пока дети умывались, она разложила хлеб и кусочек масла — немного, но хватит. На столе лежала бумага с расписанием: Кэтрин начала вести его после отъезда Маргарет, чтобы не теряться в делах. Сегодня — аптека миссис Бреннер, а вечером помочь соседке с починкой занавесок.
— Луиза, — повернулась она к дочери, — проследи, чтобы Лео почитал. И попробуй почитать вслух, как вас учила Маргарет.
— А ты когда вернёшься? — спросила Луиза, намазывая хлеб.
— К обеду. А если миссис Беккет задержит — к вечеру. Дверь никому не открывайте, поняли?
— Поняли, — хором отозвались близнецы.
Перекинув через плечо корзину, Кэтрин вышла из дома. Воздух был прохладным, пахнущим пылью и старым камнем. На площади уже собирались торговцы, кто-то кричал про свежее молоко, кто-то спорил о погоде. По пути к аптеке она, как всегда, миновала булочную мистера Хопкинса и заметила миссис Хадсон в поношенной шали, с кошкой в корзинке и ворчанием в голосе.
— Доброе утро, миссис Хадсон, — кивнула ей Кэтрин.
— Опять на ноги в такую рань? — буркнула та, — Да ты вечно бегаешь, словно лошадь на ярмарке. — Как там Маргарет? Написала?
— Пока нет, но я уверена что у нее все хорошо.
Кэтрин только улыбнулась, не сбавляя шага. Внутри что-то кольнуло — не от слов, а от воспоминаний: раньше они с Маргарет ходили вместе. У аптечной лавки уже открывали ставни. Миссис Беккет стояла у двери с ключами в руке — полная, мягкая женщина с вечным запахом ментола и сиропа.
— Опять рано, Кэтрин? — усмехнулась она. — Без тебя бы я тут завалилась. Проходи, кипяток уже на плите.
Работа началась, как всегда: измерить травы, разложить банки, записать рецепты, развести настой. День был привычным. Но где-то в глубине груди пульсировало чувство — не пустоты, но тишины.
Маргарет уехала. Но Кэтрин всё ещё здесь — и весь Хартфордшир вместе с ней.
———
Вечер медленно опускался на Хартфордшир. Солнце золотыми бликами касалось крыш, деревьев и окон, будто прощаясь на ночь. Когда Кэтрин вернулась домой, воздух в доме был прохладным и пустым. Тишина, ставшая теперь постоянной спутницей, лишь усиливала её усталость — но времени на отдых не было. Она сняла шаль, повесила её на крючок у двери и сразу же прошла на кухню. Печь ещё хранила остатки тепла. Кэтрин разожгла огонь заново — осторожно, как всегда, чтобы не разбудить тлеющий уголь. Она уже знала: если затянуть с ужином, близнецы начнут капризничать. На деревянном столе стояли кувшин с водой, глиняная миска с картофелем и корзинка с луком. Кэтрин вздохнула, закатала рукава и принялась за дело. Быстро нарезала лук, бросила в чугунную сковороду с кусочком сливочного масла. Запах жареного лука тут же наполнил кухню, пронёсся по коридору, и откуда-то сверху раздались быстрые шаги — Луиза, как всегда, прибежала первой.
— Мамочка, ты уже дома! — девочка обняла её за талию.
— Уже, милая. И ужин почти готов. Позови брата.
Она приготовила простое, но сытное блюдо — тушёные овощи с ячменем и кусочками сушёного мяса, которое удалось отложить ещё с рынка. К столу подала немного хлеба, кусочки сыра и нарезанное яблоко с каплей мёда. Не праздник, но тепло.
— Лео! — позвала Кэтрин. — За стол!
Когда он наконец спустился, с книгой в руках, Кэтрин уже расставляла тарелки.
Они сели за узкий деревянный стол под светом лампы. Тканевая скатерть была стара, но чиста. Луиза болтала без умолку о том, как сегодня пыталась заплести косу, как видела соседскую кошку на крыше и как миссис Хадсон похвалила её за то, что она не пролила чай.
Лео был тише, ковырял еду, но потом поднял глаза:
— Мам, а Маргарет правда уже носит платья, как леди?
Кэтрин улыбнулась, стараясь, чтобы уголки губ не дрожали.
— Наверное, да. У неё новые учителя, и, возможно, ей уже шьют наряды. Но ты знаешь Маргарет. Она всё равно остаётся собой.
— Она обещала вернуться, — сказал он вдруг твёрдо. — Значит, вернётся.
— Конечно, вернётся, — сказала Кэтрин, гладя его по волосам. — А пока мы должны быть сильными и помогать друг другу. Как семья.
Луиза кивнула, сжав мамины пальцы. В комнате на миг воцарилась тишина, наполненная только звуками посуды и потрескиванием огня. И пусть не хватало роскоши, не хватало самой Маргарет — зато хватало тепла. И любви. Они только начали подниматься из-за стола, Кэтрин взяла тарелки в руки, как вдруг раздался негромкий стук в дверь.
Луиза с замиранием замерла, а Лео сразу подскочил со стула.
— Это почта! — сказал он, заглянув в окно. — Почтальон!
Кэтрин, вытирая руки о фартук, поспешила к двери. Сердце дрогнуло: внутри она уже знала, что это. Бумажный конверт, чуть влажный от вечерней сырости, но на нём — чёткий, узнаваемый почерк.
— Это от Маргарет… — прошептала она с улыбкой.
— Правда?! — Луиза вцепилась в мамино платье. — Давай скорее!
Они втроём устроились в гостиной: Кэтрин уселась в старое кресло у очага, а близнецы прижались по обе стороны. За окнами медленно темнело, но в комнате светила лампа, и её мягкое пламя дрожало, отражаясь в стекле окна. Кэтрин развернула письмо. Бумага чуть хрустела от напряжения, как сердце, сжавшееся в предвкушении.
Она прочла вслух:
Дорогая мама,
Сегодня первый день, когда я нашла в себе силы сесть и писать. Не потому, что я не хотела — наоборот, каждую ночь я ложусь с мыслями о тебе, о доме, о близнецах… Просто не могла найти нужных слов. А сейчас — сижу в тишине этой огромной комнаты, где даже шепот отзывается эхом, и вдруг поняла, что молчать больше нельзя.
Как ты? Как твоё сердце, мама? Ты ведь пообещала беречь себя. Я всё думаю — помогает ли тебе тот доктор, приходят ли к тебе новые клиенты? Я волнуюсь. Очень. Не могу не думать, как ты одна справляешься со всем.
А Лео и Луиза? Как они? Не капризничают ли по вечерам? Учатся ли прилежно? Лео всё ещё делает ошибки в арифметике? А Луиза — рисует? Иногда мне кажется, что я всё ещё слышу их голоса, как будто они играют внизу… но это только ветер за окном.
Здесь… всё другое. Я живу в мире, где всё до мелочей будто взято с картин в книжках. Комната моя огромная, с резным зеркалом в золоте и балдахином над кроватью. Служанка по утрам приносит горячую воду и кладёт одежду к ногам кровати. Мне до сих пор непривычно. И немного… холодно. Не от температуры, а от одиночества.
Мадам Делакур — портниха с лицом, будто высеченным из камня, — сегодня принесла платья. Одно из них я примерила, и в зеркале была не я, а кто-то другой. Леди. Незнакомка. Я не знаю, как привыкнуть быть этой девушкой, но я стараюсь. Ради тебя. Ради всего, что ты вложила в меня.
Бабушка держится сдержанно. Она вежлива, сдержанна, но между её фразами чувствуется — она хочет, чтобы я стала продолжением её. Я же просто хочу быть собой. Не знаю, получится ли это здесь.
Пиши мне. Расскажи всё — даже мелочи. Мне не хватает запаха нашей кухни, вида мокрых сапожек у двери, твоего голоса, когда ты зовёшь нас к столу. Ты ведь всё ещё ешь по вечерам с близнецами за тем старым столом?
Я люблю тебя, мама. И скучаю.
Обними их крепко за меня. И знай — я рядом. Пусть и далеко.
Твоя Маргарет.
…она больше не могла сдерживать слёз. Тонкие капли скатились по щекам, и она, обняв детей, притянула их к себе.
Луиза молчала, уткнувшись в мамино плечо. Лео смотрел в огонь, нахмурившись, будто взрослел в эту минуту.
— Мы ей тоже напишем? — прошептала девочка.
— Напишем, милая.
В комнате повисла тёплая, молчаливая нежность. Дом был простым, бедным, но именно в этих стенах хранилось настоящее — любовь, забота и то, ради чего Маргарет стремилась стать леди, не забывая, кем она остаётся внутри.
———
После чтения письма Кэтрин с детьми молча прибрали со стола. Каждый двигался осторожно, будто боялся нарушить ту тёплую тишину, что осталась после слов Маргарет. Луиза вытирала посуду, стараясь не уронить ни капли воды, а Лео аккуратно складывал ложки и ножи в ящик. Казалось, даже их маленькие руки сегодня стали взрослее.
Позже, в детской, Кэтрин долго сидела у кроватей близнецов. Она поправила одеяло Луизы, поцеловала во лбу Лео и прошептала:
— Она скучает по вам. И очень вас любит.
— Мы тоже… — пробормотала Луиза, зевая.
— Передай ей, что я больше не путаю “восемь” и “восемнадцать”, — сказал Лео, уже сливаясь с подушкой.
— Обязательно, — улыбнулась Кэтрин и, дождавшись, пока дыхание детей выровняется, встала и тихо закрыла дверь.
В своей комнате она зажгла маленькую лампу и, сев за старый письменный столик, достала лист бумаги. Сначала просто сидела, держа перо в пальцах, думая. Потом чернила коснулись бумаги
Она поставила точку, бережно сложила лист, вложила в конверт и отложила на край стола — утром отнесёт к мистеру Эллиоту, чтобы передали с почтой.
Устало потянувшись, Кэтрин потушила лампу и легла. В темноте ей всё ещё казалось, что голос Маргарет звучит где-то совсем рядом — как раньше, когда дочка сидела у окна и читала вслух. Кэтрин улыбнулась и закрыла глаза. Её девочка была далеко… но между ними не было расстояний, которые письмо не могло бы преодолеть.
