9 страница23 февраля 2024, 19:21

Глава 9 /Взаимность?/

После прочтения письма Лилибет медленно опустилась на пол. Она сидела облокотившись об стену, и прижав письмо к груди. Её сердце билось невероятно быстро, бабочки порхали в животе, щёки налились румянцем. Но тут потекла слеза... Это была слеза отчаяния и безысходности. Лилибет понимала, она любит герцога, но как они могут быть вместе? Как она может любить мужчину на 3 года младше её? Так ещё и уважаемого герцога! Им никогда не суждено быть вместе. Люди бы не удивились браку герцога и её племянницы, но браку Лилибет и Герцога...
- Ваша светлость... Что же вы наделали...Зачем терзаете моё сердце...
Лилибет понимала, что ей нужно закончить всё это, чтобы поскорее забыть об этом, как о сне. Она села за стол и начала писать письмо Герцогу. Слёзы текли и капали на письмо снова и снова, и каждый раз приходилось переписывать.
Лилибет дописала письмо и отправила его.
Наступила ночь, Лилибет легла спать, но напрасно было думать, что у неё получится уснуть. Как только она пыталась уснуть, в голову входили мысли о Джеймсе и снова проступали слёзы... Подушка была уже мокрая. Лилибет была подавлена.
Она вышла на террасу, чтобы хоть как то успокоиться. Прохладный ветерок обдувал лицо. Шелест листьев деревьев и покой. Лилибет смотрела на яркие звёзды. Пока внутри была тревога, вокруг царило спокойствие.
Наступило утро. В поместье Герцога Ланкастера пришла почта.
Герцог начал проверять почту и наткнулся на письмо с именем Лилибет Уильямс. Удивлённый герцог с нетерпением начал раскрывать конверт. В тот момент он мечтал лишь об одном, увидеть в письме слова взаимности, но его мечтам было не суждено сбыться.
«Ваша светлость, я принимаю ваши извинения, но ваши чувства я принять не могу. Я никогда не влюблюсь в такого как вы. Ваша высокомерие раздражает. Я была с вами любезна, но это не значит, что наши чувства взаимны. Прошу вас, давайте забудем о всём, что произошло и снова станем незнакомцами
Мисс Лилибет Уильямс»
От письма исходил невероятный холод. Герцог трясущимися руками смял письмо и откинул в сторону. В мыслях крутилось лишь одно: «Я настолько ненавистен ей?». Джеймс даже не подозревал об истинных чувствах Лилибет и то с какими слезами она писала это вроде безразличное письмо.
Спустя несколько дней в поместье Мисс Ульямс пришло приглашение.
- Тётя! Тётя! Редуэлы! Она устраивают бал!
Прыгая от счастья, говорила Вэлори.
- Бал у Редуэлов?! Не может быть! Они так давно не устраивали балы и вот наконец вернулись.
- Тётя ты была хоть раз на балу у Редуэлов?! Я слышала их балы невероятные! У них всегда самые богатые балы!
- Я не была на из балах. Ты ведь знаешь, я не люблю их и поэтому даже в молодости не ходила.
- Ох как можно не любить балы! Ладно, это не важно. Тётя, мы ведь пойдём?! Мне нужно самое красивое платье!
- Если ты так хочешь, то конечно пойдём. Сейчас же поедем в ателье за платьем!
- Ура!

Через 2 дня.
Лилибет и Вэлори собирались в ателье, чтобы передать эскизы платьев для бала у Редуэлов.
Они стояли уже на пороге, но Лилибет вспомнила, что они забыли самое главное.
- Ох Лори, я совсем забыла взять эскизы платьев. Не могла бы ты сбегать за ними?
- Конечно, тётя, а где они лежат?
- В ящике моего стола.
Лори побежала по лестнице. Она зашла в комнату Лилибет и подошла к столу. Она открыла первый ящик и начала искать эскизы, но нашла кое что другое. В стопке со всеми бумагами лежало аккуратно сложенное письмо. Вэлори сразу узнала в нём то самое письмо, которое пришло вместе с цветами. Любопытство пересилило её и она открыла его. Прочитав его она убедилось, что это было письмо от мужчины, но не просто от мужчины, а от герцога!
В тот день когда пришло письмо, Вэлори слышала, как её тётя плакала, теперь она всё поняла. И она точно решила, что её тётя должна быть счастлива и поэтому она решила помочь.

Наступил долгожданный вечер. Лилибет и Вэлори собирались на бал. Всю дорогу в поместье Редуэлов, Вэлори думала как ей помочь Герцогу и Тёте.
И вот карета подъехала к поместью.
Лилибет и Вэлори вошли внутрь.
Поместье было потрясающим. Потолки и стены украшенные золотом, величественные картины на стенах, живая музыка и запах вкусностей.
Девушки прошли в зал, там было множество дам и кавалеров. Вэлори тут же пригласили на танец и она пустилась в пляс.
Лилибет заглядываясь на картины шла и вдруг она с кем то столкнулась.
- Ой прошу прощение.
- Извините, миледи.
Юноша и Девушка подняли глаза.
Лилибет увидела перед собой Герцога Ланкастера. Герцог увидев Лилибет, был поражён её красотой и то что он заметил больше всего это то, что Лилибет была в прекрасном розовом шёлковом платье.
- Мисс Уильямс.
Герцог поклонился.
- Ваша Светлость.
Лилибет присела.
- Прекрасно выглядите.
- Благодарю.
Их диалог был сухим, как у незнакомцев.
- Вы... Надели розовое.
- Я... Один человек сказал, что розовый подходит к тёмным волосам.
Герцог замешкался.
- Прошу меня простить.
Лилибет начала уходить быстрым шагом. И она чувствовала, как герцог провожал её взглядом.
Лилибет снова встретилась со своей племяннице и они пошли поздороваться с Редуэлами.
- Здравствуйте, Графиня Редуэл.
- Ох Лилибет, как давно я тебя не видела!
- Ваша светлость, позвольте представить это моя племянница Графиня Вэлори Кембриджская.
- Как странно! Я не знала, что у Графа Кембриджского была дочь.
- Кхм как видите была.
- Что ж, а это моя дочь Графиня Джейн Редуэл. Кстати говоря, сколько вашей племяннице? Вот моей дочери 16 лет.
- Вэлори тоже 16.
- Вот как. Я много слышала о вашей племяннице, её уже прославили как красавицу, но вот не задача, мою дочь тоже. Получается они конкурентки.
Графиня ехидно улыбнулась.
- Ну что вы, ваша светлость.
- Ох Герцог, вы как раз вовремя! Идите же скорее сюда!
Вдруг закричала графиня.
Лилибет обернулась и увидела Джеймса.
- Мисс Уильямс, Ваша Светлость.
Герцог поклонился.
- Вы вижу уже знакомы с мисс Ульямс и её племянницей. Кстати говоря, как вам сегодняшний наряд моей дочери?
- Её светлость прекрасно выглядит.
- Ох, что правда, то правда! Знаете у вас получился бы славный союз!
Лилибет закашляла. Вэлори улыбнулась, понимая, что этот кашель означал.
Все веселились. Вэлори вдруг пропала из поля зрения Лилибет и она пошла её искать.
В это время Вэлори подошла к герцогу.
- Ваша светлость, могу ли я поговорить с вами.
- Мисс Вэлори, я не совсем пони...
- Я читала письмо.
- маю.. Что ж говорите.
- Давайте отойдём.
- Ну как же я могу, вдруг кто то увидит.
- Идёмте!
Вэлори и Герцог пошли в сад. Там никого не оказалось.
- Ну говорите, графиня.
- Послушайте, герцог, моя тётя... Она, она любит вас!
Герцог усмехнулся.
- Ваша светлость, похоже вы ошиблись. В своём письме Мисс Уильямс чётко выразила свои чувства.
- Нет же! Она любит вас! Она была подавлена, потому что не хотела отказывать вам, но ей пришлось!
- Я... Я не понимаю...
В этот момент кусты зашелестели.
В них кто то был.
Герцог и Вэлори тут же ушли оттуда.
- Графиня, там кто то был...
- Я знаю. Надеюсь нас не видели, а не то могут не так понять.
- Да...
Они вернулись в поместье. В это время Графиня Редуэл тоже вернулась с улицы и выглядела она очень взволнованной. Она видела их... И раз юноша и девушка уединяются это может означать только одно... И графиню это не устраивало, так как она планировала выдать свою дочь за герцога. Она поняла, что ей нужно испортить жизнь Вэлори.

9 страница23 февраля 2024, 19:21