Глава 6
Приближавшийся к нам человек вдруг сверкнул злыми глазами, замахнул топор и, оскалившись, бросился на Чонгука. Я успела лишь судорожно вдохнуть, когда генерал взмахнул мечом, протыкая демона насквозь, не давая удару огромного топора коснутся его. В воздухе разлился запах крови, та брызнула на песок. Я почувствовала, как земля под ногами словно уходит. Все происходило как вспышка молнии — стремительно, яростно и неумолимо.
Из-за стройматериалов выскочили еще несколько демонов, каждый был вооружен.
Вокруг разгорелась паника. Рабочие закричали и начали разбегаться. Крики ужаса раздавались с разных сторон, сливаясь в какофонию. Появилось еще несколько тварей, они сразу набросились на генерала. Я застыла на месте, не зная куда бежать, чтобы не затоптали. Главному герою явно не требовалась моя помощь, но все равно каждый раз, когда он отбивал удары сердце сжималось от страха.
Один из демонов подкрался и замахнулся на Чонгука молотком со спины.
— Генерал! — крикнула я ему, желая предупредить об опасности.
Он услышал меня и увернулся в последний момент, уходя в сторону, а неудачливый нападающий, со злости запустил молотком в меня.
Я лишь успела повернуться боком, что б хоть как-то смягчить удар, но меня толкнули в сторону. Упала на землю, досадив ладони, но это были мелочи по сравнению с тем, что могло произойти.
Чонгук легко дернул меня вверх, поставив на ноги, и задвинул за свою спину, вновь бросаясь в бой. Я смотрела на него с восхищением и беспокойством одновременно.
Трое демонов вновь ринулись на него, но он был неутомим. Генерал отпрыгнул от первого удара и, воспользовавшись моментом, пробил одному из нападавших мечом бок. Тот взвыл и рухнул на землю.
«Где этот храбрый прораб, который рассуждал о том, что женщины ни в чем не разбираются? — со злостью подумала я, и тут же увидела ответ на свой порос: прораб Хань забился под строительные леса и дрожал там. — Трус!»
С парой остальных Чонгук покончил еще быстрее, одним за другим нанеся смертельные удары. Закончился бой так же стремительно, как и начался. Последний демон, видя, что его товарищи мертвы, попытался бежать, но Чонгук, вытащил из сапога кинжал и метнул, попав четко в центр спины. Демон упал, не успев сделать и двух шагов.
Чонгук стоял среди поверженных врагов, его грудь вздымалась от быстрого дыхания.
К этому времени подоспел капрал Джан, бежавший от повозки с мечом в руке. Судя по крови на мече, тот тоже успел с кем-то сразиться.
— Генерал, двое напали у повозки... простите... — запыхавшись отчитался он.
— Если кто-то остался в живых — связать, доставить в лагерь и допросить, — приказал Чонгук.
— Слушаюсь! — кивнул капрал и тут же приступил к осмотру тел.
— Генерал, вы ранены! — воскликнула я, заметив кровь на его плече.
— Ерунда, — отмахнулся Чонгук, хотя мне показалось, что как-то вяло.
Тревога еще сильнее сжала сердце.
— Кажется, их оружие чем-то покрыто, генерал, — обеспокоенно произнес Джан. — Мне не знаком запах состава, возможно, это яд.
«Яд? От сказал яд?..»
— У меня есть универсальное противоядие, — спокойно ответил Чонгук. — Возвращаемся в лагерь.
* * *
Мы вернулись в лагерь. Чонгук двигался уверенно, хотя в глазах мелькала боль, когда он шевелил рукой. Однако его невозмутимость внушала спокойствие окружающим.
Тем не менее я заметила, как он стал чуть рассеяннее и медлительнее.
Один из нападавших демонов выжил, и его увели на допрос, а отравленное оружие отправили в аптекарскую лавку, в надежде распознать яд. Послать за врачом Гук наотрез отказался.
— Я уже принял противоядие, ничего критичного не случится, — отмахнулся Чонгук на предложения отдохнуть и выслушал доклады, уточнив, не было ли ответов из столицы на его донесения.
Мой отец в родном мире, любил говорить, что настоящий мужик к врачу не пойдет, пока копье торчащее из спины спать не мешает, и услышав сейчас Чонгука, я не могла не вспомнить эту присказку.
«Само заживет! Как же! — с досадой думала я, — В вашем мире антибиотиков еще не изобрели, чтобы так халатно к собственному здоровью относиться! И уколов от столбняка!»
С другой стороны, чего я дергаюсь? Он ведь на половину демон, так что может быть и правда, все не так уж страшно. Может быть и «универсальное» противоядие — лишь отмазка перед подчиненными, подлечит себя демоническим ци, и дело с концом.
— Пока нет, генерал Чон. Но вернулся гонец, которого вы отправляли на гору заклинателей. Он стучал в ворота, пытался попасть на пик Тянь Лан, но к нему никто так и не вышел.
Эта новость вызвала ропот и возмущение среди солдат. Борьба с демонами всегда была прерогативой самосовершенствующихся, но заклинатели, похоже, не собирались вмешиваться в грядущее сражение и защищать людей от исчадий Нижнего мира.
— Что ж, в таком случае остается надеяться на мастера Цина, — устало потер виски Чонгук. — А теперь мне нужно немного отдохнуть.
Гоушен проводил генерала до его шатра.
— Хозяин, если бы вы позволили быть рядом, никто не посмел бы вас ранить! — лицо Гоушена выражало беспокойство.
— Вы так и не перевязали рану, генерал, позвольте вам помочь, — попросила я.
Мейлин демонстративно фыркнула:
— Тебе? Может быть, это ты и навела на генерала тех демонов! Генерал Чон, разрешите мне это сделать. А демоницу давайте посадим под конвой до тех пор, пока закончится допрос.
— Довольно, — Чонгук поднял руку, но тут же поморщился от боли. — Сяо Джень перевяжет мне рану. Мейлин, ты пока свободна. Гоушен проведи допрос сам. Один на один.
Мейлин нехотя поклонилась и вышла из шатра, бросив на меня недобрый взгляд. Ну вот и как мне с ней подружиться, если она считает меня демоническим отродьем?
Гоушен ушел вслед за служанкой. Я осталась с генералом наедине.
— Бинты и лекарства там, — кивнул Чонгук в сторону походного сундука. — Пошевеливайся.
Я пыталась не показывать волнения, но когда доставала необходимое, руки едва заметно дрожали.
Чонгук снял рукав, обнажая плечо, и отвернулся, чтобы не смотреть в мою сторону.
Я осторожно приступила к перевязке. Рана выглядела глубокой и серьезной. И стоило ее коснуться, как Чон напрягся и стиснул зубы. Я инстинктивно подула, чтобы облегчить боль, как делала и раньше, но генерал моментально вскипел.
— Я похож на ребенка? Не смей так делать! — он бросил на меня гневный взгляд.
— Простите, я всего лишь хотела... — пролепетала, опешив от такой реакции.
— Мне плевать, что ты хотела. Сделаешь так еще раз, и я прислушаюсь к совету Мейлин отправить тебя под коновой, — отчеканил он.
— Простите, генерал, — послушно ответила, пряча взгляд.
Интересно, когда Дженни так делала, ему тоже не нравилось? Он терпел только потому, что она принцесса? Почему же тогда он не запретил так делать, когда я обрабатывала ему царапину после потасовки в Баоляо?
Чтобы перебить тяжелое молчание, я тихо произнесла:
— Спасибо, что пытались отстоять меня перед прорабом Ханем. И что не относитесь ко мне пренебрежительно из-за того, что я женщина.
Чонгук хмыкнул, глаза сверкнули алым.
— Кто сказал, что я хорошо к тебе отношусь? Мне плевать на тебя, независимо от того — женщина ты или мужчина, — сказал он холодно.
— Это уже неплохо. — Грустно улыбнулась я, почти закончив обматывать бинт вокруг его предплечья.
Так странно было касаться обнаженной кожи Чонгука и вспоминать о минутах, проведенных вместе. О том, как я целовала эти плечи в нашу единственную ночь. Как он обнимал меня, прижимая к себе.
Воспоминания о тех моментах заставляли сердце биться быстрее, а руки дрожать.
— Твои идеи действительно были неплохими, — его голос вырвал меня из опасных тягучих мыслей. — Но я опасаюсь, что, если буду настаивать, рабочие попросту начнут саботировать. А если дойдут слухи, что ты демон, то даже горожане могут поднять бунт против строительства. Зря я сказал, что автор чертежей — ты.
Я вздохнула, понимая, что Чонгук прав, но ведь речь шла не только и не столько о моих идеях, сколько об укреплении обороны города. Успеет ли Цин Фан получить послание и приехать? Без него отбить атаку демонов вряд ли удастся. Нужно было придумать еще что-то. Вот только что?
— Где ты этому научилась? Ты так и не рассказала мне... — Но не успела я придумать ответ, как он слабо отмахнулся и добавил, — Я подумаю, как все обставить, чтобы оборона города не пострадала из-за уязвленного самолюбия... одного... идиота... Расстроился, что его обошла... женщина...
Последние слова он проговорил как-то слишком заторможенно.
— Есть... такие женщины... они во всем лучше... — его язык все сильнее заплетался. — Ты свободна... — Чонгук отодвинулся, едва я закончила перевязку. Он опасно покачнулся, его лоб покрылся испариной. Чонгука явно лихорадило.
— Хозяин, у вас жар, — я закусила губу, внутренне сгорая от беспокойства.
Он с трудом сдержал раздражение:
— Сяо Джень, я... в отличие от тебя... умею пользоваться внутренней силой... и в состоянии... сам... себя излечить. Просто уйди. — Он повалился на лежанку, закрывая глаза. — Скажи, что я... приказал не входить. Только ты и Гоушен.
«Только демоны» — поняла я. Вероятно, переживал, что процесс использования ци заметит кто-нибудь еще.
— Позвольте хотя бы принести холодной воды и сделать вам примочку на лоб. Затем уйду, — попросила я, чувствуя себя совершенно бесполезной. Хотелось хоть как-то помочь. В конце концов, сегодня Чонгук в очередной раз спас меня, оттолкнув во время нападения.
Чонгук не ответил — то ли провалился в сон, то ли уже приступил к «излечению».
Я поспешила к ближайшему источнику и вернулась ведром холодной воды, по дороге передав караульным приказ генерала.
«С ним все будет хорошо», — убеждала себя, входя в шатер. Но уверенность начала таять, едва я заметила, как Чонгук метался по кровати, охваченный лихорадкой. Лицо покрывали крупные капли пота, а дыхание стало прерывистым и хриплым.
Я быстро подошла, поставила тазик на пол и наклонилась, чтобы проверить его состояние. Осторожно коснулась его лба подрагивающими пальцами — Чонгук был обжигающе горячим. В этот момент он внезапно перехватил мое запястье, сжав с такой силой, что стало больно.
— Не уходи... не оставляй меня, — зашептал он. Голос был полон отчаяния и мольбы. — Дженни...
