71 страница3 сентября 2024, 06:04

Экстра: Чжугэ Чжи


Я являюсь наставником нынешнего наследного принца, обладаю глубокими знаниями в конфуцианских книгах и великой мудростью. Я уверен в себе, потому что обладаю необходимыми навыками. Император высоко ценит меня и лично выбрал меня, чтобы я обучал наследного принца. Естественно, я выполняю свои обязанности с усердием и отдачей, ежедневно помогая принцу в учебе. Он учится очень старательно и быстро прогрессирует под моим руководством.

Наследный принц - четырнадцатый сын императора. Среди его предшественников есть немало способных принцев, но его сделали наследником по двум причинам: его мать - нынешняя императрица, которую император любит больше всего, а за ней стоит мощная семья, с которой нельзя не считаться.

Я считаю, что император счастлив, потому что между ним и императрицей есть любовь, и они не похожи на тех императоров, что описаны в книгах, чьи сердца одиноки, а отношения с императрицей основаны лишь на взаимной выгоде.

Наследный принц - человек сдержанный, несмотря на всю свою любимость. Он ведет себя достойно, уважительно относится ко мне, его природное величие вызывает восхищение.

Мне, Чжугэ Чжи, всего чуть больше двадцати лет, но я уже стал наставником наследного принца. Поэтому многие дворяне стремятся выдать за меня своих сыновей или дочерей, чтобы породниться со мной.

Однако никто из них мне не понравился. Я мечтаю о спутнике жизни, с которым смогу беседовать на темы прошлого и настоящего, наслаждаться свободой, быть искренним и близким по духу. Поэтому я вежливо отказываю этим людям, что привело к тому, что меня считают высокомерным.

Меня это не волнует. Каждый день я продолжаю преподавать наследному принцу, а возвращаясь домой, уединяюсь в своем дворе, чтобы размышлять и заниматься своими делами.

«Учитель, у меня есть сомнения по поводу одного из принципов управления государством, изложенных в книге».

Наследный принц Чжао Цзин прервал мою лекцию на тему управления государством. Это было неожиданно, но не грубо, он всегда умел умело решать такие ситуации.

«О? Прошу, Ваше Высочество, выскажитесь».

Я отложил книгу и внимательно посмотрел на него, не скрывая своего восхищения.

«Я считаю, что, хотя император и занимает высший пост, все же страна принадлежит народу...»

Мы обсуждали эту тему до конца занятия. Собирая свои книги, я с радостью заметил:

«Сегодняшние высказывания Вашего Высочества глубоко тронули меня. Пойду и тщательно обдумаю это, завтра обсудим снова».

«Учитель слишком скромен, все эти мысли я почерпнул из ваших повседневных уроков», - сказал он с теплой улыбкой, провожая меня до выхода из комнаты, где он занимался.

Каждый день, посвящая время тщательным занятиям и обсуждениям, я начал замечать, что наши с принцем Чжао Цзином мысли удивительно схожи. Мы часто настолько увлекаемся беседой, что забываем о времени. Когда дворцовые ворота уже закрыты, он приглашает меня остаться у него, и иногда мы обсуждаем темы до поздней ночи.

Со временем император тоже заметил нашу близость. Однажды он вызвал меня к себе:

«Чжугэ Чжи, я назначил тебя наставником Чжао Цзина уже почти два года назад. Сегодня я заметил, что вы стали довольно близки и ты часто остаешься в его покоях. Мне стало любопытно, что у вас происходит?»

«Ваше Величество, в последнее время я часто обсуждаю с наследным принцем различные вопросы, связанные с нашими учебными темами. Я обнаружил, что наши взгляды весьма схожи, и поэтому мы порой забываем о времени. Это моя вина», - сказал я, опустившись на колени. Я не знал, с какой целью император задал этот вопрос, но решил, что лучше сразу принести извинения, чтобы меня не заподозрили в заговоре, что могло бы обернуться серьезными проблемами.

«Ха-ха-ха, не бойся, я просто услышал об этом и стал любопытен. Вставай».

«Благодарю за милость, Ваше Величество».

Затем император задал мне несколько вопросов о учебе принца, и я отвечал на них с предельной осторожностью, понимая, что сейчас нельзя допускать ошибок, иначе моя голова может легко оказаться на плахе.

В тот день, когда я преподавал в учебной комнате, вдруг к нам ворвался один из слуг, почти падая от спешки. Его голос был дрожащим, словно он вот-вот расплачется.

«Ваше Высочество, наследный принц, император, император вызывает вас».

«Сяо Чжо, почему ты так взволнован?» - принц нахмурился, в его голосе прозвучало недовольство.

«Наследный принц, ваше Высочество, вам нужно срочно идти, император срочно вас вызывает».

Было очевидно, что Сяо Чжо не сказал всей правды. Я слегка опустил голову и начал собирать книги на столе. Когда наследный принц сообщил мне, что уходит, я поднял голову и с улыбкой произнес:

«Желаю Вашему Высочеству удачи».

Собрав вещи, я уже собирался уйти, как вдруг вбежали два стражника, схватили меня и силой потащили наружу.

«Что вы делаете? Отпустите меня!» - закричал я.

Я не понимал, что происходит. Книги выпали у меня из рук в результате борьбы, но стражники совершенно не реагировали на мои слова. Они затащили меня в комнату с тусклым освещением.

Меня заставили выпить миску какого-то странного зелья. Я ослабел и рухнул на деревянные доски. С ужасом я увидел, как ко мне приближается старый евнух с блестящим ножом в руке.

Я не был глуп, сразу понял, что они собираются сделать. Я пытался увернуться, но мое тело было полностью обездвижено, я едва мог пошевелить пальцами.

Нож опустился, затем поднялся. Я почувствовал резкую боль внизу живота и из последних сил прикусил язык.

Не знаю, сколько прошло времени, но боль внизу и во рту не оставляла сомнений - я все еще был жив!

Осознание того, что я стал евнухом, выбило почву из-под ног. Чувства стыда и ненависти заставили меня содрогнуться. Я ощущал, как мои вены пульсируют, словно готовы вот-вот лопнуть.

Почему это произошло? Кто мог так поступить со мной? Почему меня так жестоко унизили и замучили?

Вдруг я услышал скрип двери и понял, что вернулся в свой дом. В комнату вошел мой слуга Цзы Цяо.

«Господин, вы очнулись.»

«Цзы Цяо, я... ты все знаешь?» - мне было тяжело говорить об этом, как мужчине. Это событие станет проклятием на всю мою жизнь!

"Господин, вы... Вчера император скончался."

Ответив на другой вопрос, Цзы Цяо слегка покраснел и продолжил:

"Когда вас вчера принесли обратно, вы чуть не напугали меня до смерти."

Император умер?!

Как это могло случиться так внезапно? Хотя говорили, что последние несколько дней он чувствовал себя неважно, но чтобы так быстро...

Внезапно в моей голове все стало ясно. Я вдруг понял все.

Император думал, что я слишком близок с принцем, предполагал, что у нас есть тайные отношения. Он боялся, что я совершу что-то недостойное. Я не был евнухом, но принц...

Как это нелепо! Я ясно помню, как объяснял ему, что между мной и принцем только взаимопонимание между учителем и учеником. Но даже после этого все закончилось вот так! Императорское сердце - как же оно жестоко!

Проведя почти полгода в восстановлении, я постепенно пришел в себя. Однако с тех пор, как я снова начал посещать двор, мой характер изменился. Я стал сближаться с другими чиновниками, создавать свои фракции.

Никто во дворце не знал о том, что меня оскопили. Судя по всему, даже принц не знал. Все думали, что я заболел и просто поправлялся дома.

Помимо создания союзов во дворце, я начал усыновлять сирот, тренировать их, чтобы они стали моими слугами. Благодаря моим обширным библиотекам, я обнаружил древние методы управления телом и боевые искусства. Цзыси был первым усыновленным мной сиротой; его навыки были лучшими среди всех моих слуг, и я не сомневался в его верности.

Чтобы стать сильнее, я полностью изменился. Теперь я безжалостно устранял всех, кто становился на моем пути.

Я хотел, чтобы император сожалел о своих поступках. Я хотел доказать, что никогда не имел дурных намерений, но раз он так поступил со мной, я верну все вдвойне, захвачу его трон и стану императором-евнухом!

Я приложил все усилия, использовал все свои козыри, и вот-вот должен был добиться успеха.

Но после того как я получил письмо от Ли Жен, неожиданно я почувствовал себя опустошенным. Я перекрыл поставки продовольствия на передовую, оставив солдат голодать до того, что они начали жевать кору деревьев и корни, не имея возможности продолжать сражение с Ли Жен. Он прислал мне множество золота и драгоценностей, но я не чувствовал радости. Вдруг все показалось мне таким бессмысленным и нелепым.

"Цзы Си, если я однажды умру, ты должен вернуть меня на родину. Я хочу быть похороненным вместе с родителями."

Сжигая письмо Ли Жен, я сказал это с легким оттенком грусти.

"Господин..."

"При жизни я не успел выполнить свой долг перед ними, так хотя бы после смерти выполню."

Я встал и выбрал из гардероба новейший придворный наряд. Надев его, я причесался и приклеил искусственные усы, после чего направился во дворец.

Теперь вся Чжунго находилась под моим контролем, даже дворец не был исключением. Поэтому я даже не вошел через главные ворота, а сразу оказался у дверей императорского кабинета.

Не стуча, я сильно толкнул дверь. Услышав изнутри гневный крик Чжао Цзина:

"Какой негодяй посмел?! Ты жизнь свою не ценишь?!"

"Император, это я, ваш негодяй."

Раньше, несмотря на всю мою ярость, я продолжал пресмыкаться перед ним, но теперь я не боялся, не волновался. Судьба всего Чжунго находилась в моих руках, а этот император - всего лишь марионетка.

"Чжугэ Чжи, как ты смеешь?! Ты еще осмеливаешься являться во дворец? Я только ждал момента, чтобы убить тебя!"

Мужчина передо мной был одет в императорские одежды, его лицо, покрытое морщинами от долгих лет правления, и округлый живот вызывали у меня только презрение. Он так сильно изменился, с тех пор как был принцем. А ведь предыдущий император думал, что я мог бы испытывать к этому человеку какие-то чувства. Это так смешно, что мне хотелось смеяться. Я громко рассмеялся, настолько сильно, что слезы выступили на моих глазах, а сердце заныло от боли.

"Чего ты смеешься?! Чжугэ Чжи, сегодня ты умрешь!"

Император, казалось, был доведен до крайности и не скрывал своей ненависти. Я прекратил смеяться, достал из-за пазухи желтый свиток с императорским указом и с язвительной улыбкой произнес:

"Неужели император забыл, что сам пожаловал мне этот указ? Моя жизнь не так легко забрать."

"Ты..."

Разъяренный, он ударил по столу. В моих глазах он выглядел как жалкий клоун, и я даже не хотел на него смотреть.

Сдернув с лица усы, я взглянул на его удивленное лицо и с презрением сказал:

"Посмотрите на себя, император. А ведь предыдущий император думал, что я могу питать к вам какие-то чувства! Ха-ха-ха! Как же это смешно. Чжугэ Чжи никогда не питал нечестных желаний к мужчинам!"

Это был первый раз, когда я позволил себе выговориться. Накопившаяся за эти годы злость и боль наконец-то нашли выход. Я чувствовал, что если не выговорюсь сейчас, меня просто разорвет изнутри.

"И только из-за его необоснованных подозрений он лишил меня мужского достоинства, а затем не позволил мне умереть!"

Я был уверен, что мои глаза источают ненависть. Сделав шаг вперед, я бросил усы к его ногам, наслаждаясь ощущением унижения, которое он испытал, и продолжил:

"Если бы он знал, что его драгоценное царство теперь управляется евнухом, наверное, он бы перевернулся в гробу! Ха-ха-ха! Пусть бы и перевернулся, чтобы увидеть мои способности и осознать, насколько его любимый сын беспомощен!"

"Чжугэ Чжи, замолчи! Не смей оскорблять моего отца!"

Чжао Цзин встал, схватил меч со стены и с яростью бросился на меня.

Но все это время я продолжал стоять на месте, презрительно глядя на него, пока холодное лезвие меча не вонзилось в мое тело. Даже тогда я стоял прямо, не делая ни одного движения.

"Чжао Цзин, я, Чжугэ Чжи, прожил свою жизнь достойно. Но долг, который ваша семья задолжала мне, я заберу даже из ада! Однако я не хочу, чтобы народ Чжунго взыскивал с меня этот долг в аду!"

Я почувствовал, как кровь подступила к горлу. Сделав шаг вперед, я позволил мечу пройти сквозь мое тело. Теплая кровь потекла из раны, и, не услышав больше ни слова от человека передо мной, я заметил лишь влажность в его глазах.

Силы покидали меня, сознание угасало. Я почувствовал, как мое тело рухнуло на землю. Этот холодный, пронизывающий холод... Как же я скучал по нему.

71 страница3 сентября 2024, 06:04