Глава 4. Тонкая грань.
от лица Давины Клэр.
Слизеринский подземный зал был залит мягким изумрудным светом, отбрасываемым волшебными фонарями, скрытыми под стеклянным потолком, за которым лениво покачивались водоросли Чёрного озера. Тихий плеск воды и еле слышный шум рыб, проплывающих мимо, создавали ощущение изолированного мира — идеального укрытия от остального Хогвартса.
Я сидела на диване у камина, одной рукой водя по краю бокала с масломёдом, другой — перебирая страницы старой книги по артефактам чёрной магии. Не потому, что собиралась что-то использовать — я просто любила знать. Знание — это сила. Особенно здесь, где даже дружба — это валюта, которую рано или поздно кто-то попытается у тебя украсть.
Теодор Нотт сидел чуть поодаль, рассеянно листая "Пророка", хотя я знала, что он слушает всё, что я говорю — даже если делает вид, что не слушает. Он был таким всегда. Тихий, отстранённый. Но не со мной.
— Смотри, — сказала я, перевернув книгу, чтобы показать ему изображение древнего кольца, вплетённого в змеиный узор. — Оно было частью реликвий рода Моррель, ещё до основания Хогвартса. Предположительно усиливало волю владельца, но со временем… начинало разрушать разум. Интересно, не правда ли?
Он приподнял бровь, отложив газету, и усмехнулся уголком губ.
— Тебе явно стоит подружиться с библиотекарем. Или с призраком Ровены. — Он посмотрел на меня с той полунасмешливой мягкостью, которую позволял себе только в моём присутствии. — Ты читаешь такое перед сном?
— Я с этим просыпаюсь, Тео. — Я улыбнулась, но без теплоты. Я редко позволяла себе тепло. Даже с ним. — К тому же, это полезнее, чем слушать, как гриффиндорцы носятся по коридорам, спасая кого-то от кого-то в три часа ночи.
Он хмыкнул. И вернулся к газете. Типичный Тео. Бесконечно спокойный, если только его кто-то не выводил из равновесия. А таких людей было немного. Я, пожалуй, единственная, кто умел слегка нарушить его вечное внутреннее равновесие. Иногда — намеренно.
— Кстати, — сказала я с лёгкой ленцой, вытягивая ноги, — Маттео вернулся вчера ночью. Видела его только мельком. Он выглядел... задумчивым.
Тео не ответил сразу. Я знала, что он не любит говорить о Маттео. Их отношения были... сложными. Они дружили, без сомнения. Но между ними постоянно витала какая-то тень. Возможно, это и было проклятие слизеринской близости: ты никогда не знал, кто кого сдаст первым.
— Он был в Лондоне, — ответил наконец Тео, не глядя на меня. — По семейным делам.
Я кивнула. Семья Риддлов была такой же загадкой, как и сам Маттео. Он редко рассказывал о себе. Больше слушал. Больше наблюдал. Когда он появлялся — люди замолкали, хотя сами не понимали почему.
Мне нравилось это. Власть без приказов. Контроль без слов.
Маттео был особенным. Но не тем, в кого я могла бы влюбиться. Скорее, тем, с кем стоило держаться рядом. Хотя бы потому, что он редко подпускал кого-то по-настоящему близко. И тем более — не просто так.
Двери зала скрипнули, и в помещение вошла Иззабель Эллингтон — с идеально уложенными тёмными волосами, надменно изогнутыми бровями и видом, будто она только что обошла всех в очередной внутренней гонке на превосходство.
— Вы как два старых призрака, — бросила она, опускаясь в кресло напротив. — Вечно сидите тут, в своей изумрудной пещере, как будто остальной мир — это просто фон.
— А разве это не так? — Я наклонила голову. — Фон можно отключить. Или перекрасить.
Иззабель усмехнулась, сдвинув перчатку, будто готовилась к дуэли.
— В любом случае, завтра — первая тренировка сборной. Я в нападении. Ты?
— Снова стратег, — ответила я. — Я не люблю метлы. Люблю шахматную доску. И когда фигуры — живые.
Тео отложил газету, наконец заинтересованный разговором.
— А ты, Иззабель, всё ещё гоняешься за снитчем, или уже за вниманием Розье?
Иззабель закатила глаза.
— Если бы я гонялась за вниманием мальчиков, я бы сидела сейчас в гостиной Хаффлпаффа, обсуждая ароматы амортенции. Мне нравится полёт. И победа.
— Победа — это иллюзия, — тихо заметил Тео. — Настоящее искусство — в том, чтобы не проиграть.
Я ухмыльнулась, улавливая скрытый укол. Тео любил парадоксы. Особенно когда ими можно было незаметно ткнуть собеседника в мягкое место.
Мы продолжили болтать — лениво, с ноткой высокомерия и игрой поддразниваний, в которой прятались и симпатия, и напряжение. Стиль слизеринской дружбы. Сдержанная, избирательная, остроумная — с ядом, тщательно дозированным в каждой фразе.
Но даже в этом привычном ритме что-то изменилось.
Это было ощущение. Как дрожь в воде, прежде чем камень достигнет дна. Я почувствовала, как воздух стал плотнее, как будто в замке что-то сдвинулось. Я всегда чувствовала перемены раньше, чем они становились очевидны. Это было моим даром.
— Ты тоже это чувствуешь? — вдруг спросила я у Тео. Он поднял на меня глаза. Холодные, внимательные. И слегка настороженные.
— Что именно?
— Что-то приближается. Что-то... нестабильное.
Иззабель фыркнула.
— Мерлин, Клэр, ты опять за своё? Может, ты просто не выспалась?
Я её проигнорировала. Потому что знала: скоро что-то произойдёт.
***
На завтрак я иду с Иззи. Она догоняет меня у выхода из подземелий, поправляя на ходу идеально уложенные волосы и ругая кого-то, кого, судя по её интонации, скоро постигнет судьба заплесневелого сыра в тёмном шкафу.
— Я опаздываю на трансфигурацию, потому что Мэри решила, что идеально — это не когда ты расчёсываешь волосы, а когда каждую прядь гладит домовой эльф вручную, — выпаливает она, всё ещё в движении.
— А ты не можешь, как все нормальные люди, просто причесаться заклинанием?
— Я могу. Но я хочу выглядеть не как все нормальные люди.
Я смеюсь.
— Ты звучишь как Элисон.
— Оскорбление принято, — бурчит она. — Она вчера весь вечер хвасталась новым браслетом с чарой замедления времени. Как будто ей это надо. Она и так живёт с ощущением, что весь мир должен подождать, пока она закончит говорить.
— А ты? — спрашиваю.
— Я? Я хочу, чтобы мир слушал с первого слова.
Нахальство Иззабель — не бравада. Это её щит, украшение, вторая кожа. Она громкая, блестящая, дерзкая — и дико преданная. Мы с ней часто бываем откровенными, хоть и не раскрывая всех деталей, но каждый знает, что другой — рядом, если нужно.
Мы заходим в Большой зал. За длинным слизеринским столом уже сидит Маттео. Спокойный, как всегда. Волосы чуть растрёпаны, пальцы машинально крутят вилку, взгляд скользит по залу.
Он встречается со мной взглядом и кивает. Без улыбки. Но я знаю — это приветствие.
— Ну, здравствуй, мрак утренний, — язвит Иззабель, усаживаясь напротив.
Маттео не отвечает. Он обычно много говорит, но только не с утра. Особенно если не выспался.
Между нашей компанией давно установился особый баланс. Если Тео — тень, тихая и вездесущая, то Мэрианна — стальной клинок, всегда прямолинейная, готовая в любой момент разрезать чужие доводы в споре. Иззабель — вспышка: яркая, шумная, иногда непредсказуемая, но именно она умеет зажечь разговор или превратить скучный вечер в хаос, от которого потом ещё долго вспоминают смешные детали.
Маттео — нечто срединное. Он знает, когда замолчать, чтобы все начали говорить, и знает, что сказать, чтобы все замолчали. Он словно держит в руках невидимые нити, связывающие нас между собой, и редко позволяет им запутаться.
Элисон — это зеркало, но не холодное, а цепкое. Она не вмешивается без нужды, но стоит ей произнести реплику — и все понимают, что она подметила то, что другие пытались спрятать. С ней сложно спорить, потому что она слишком хорошо видит суть.
А я — та, кто соединяет нас, подстраиваясь под каждого, чтобы нити между нами не рвались.
Может, именно поэтому мы держимся вместе: каждый из нас — часть этой шахматной доски, и без одной фигуры вся партия перестала бы иметь смысл.
— Сегодня зелья с Гриффиндором, — сообщаю я. — Если кто-то решит поджарить себе брови, я надеюсь, это будет Арвин Лейстрендж.
— Не повезло парню, — замечает Маттео. — Только потому что он однажды пролил на тебя сок?
— Он пролил на меня тыквенный сок в конце прошлого года, — уточняю. — На белую рубашку. Он должен страдать.
Иззабель хмыкает.
— Ты злопамятная. Мне это нравится.
Мы завтракаем, разговаривая ни о чём, как будто этот день не отличается от любого другого. И действительно — он не отличается. Но в этом и есть прелесть. Предсказуемость может быть роскошью, если ты умеешь ею наслаждаться.
