Пауза
В лирических произведениях пауза выражается многоточием или тире; в стихотворном ритме – цезурой. Особую роль выполняет пауза в драматических произведениях. На этот важный прием художественной выразительности обратил внимание С. Моэм в романе "Театр", где примадонна демонстрирует начинающей актрисе, как важно уметь держать паузу. Особую роль отводил паузе Λ. П. Чехов.
В режиссерском плане "Чайки" К. С. Станиславский все время указывал актерам: "Пауза секунд 5" или "Пауза 15 секунд". Дочеховский театр обычно избегал долгих томительных пауз или же толковал их мелодраматически, усиливая ими напряжение кульминационных ситуаций. У Чехова пауза становится метафорой трагедии.
Д. Дидро в трактате "О драматической поэзии" настаивал на необходимости текстовых пауз: "Пантомиму нужно писать почти всегда в начале сцены, а также всякий раз, когда она образует картину, когда она придает речи ясность и выразительность, связывает диалог, характеризует, состоит в тонкой, почти неуловимой игре или заменяет ответ".
К концу XIX в. молчание буквально завоевало театр, одновременно возникло требование мизансценирования. Пауза становится важным компонентом композиции. В 20-е гг. XX в. Ж.-Ж. Бернар, А. Ленорман и Ш. Вильдрак создали театр умолчания, в основе которого лежит эстетика недосказанного.
Анафора (от греч. anaphora < ana... вновь + phoros несущий) – единоначалие. Этот прием делает речь экспрессивной, выразительно подчеркивая основную мысль текста.
За все, за все тебя благодарю я:
За тайные мучения страстей,
За горечь слез, отраву поцелуя,
За месть врагов и клевету друзей;
За жар души, растраченный в пустыне,
За все, чем я обманут в жизни был...
Устрой лишь так, чтобы тебя отныне
Недолго я еще благодарил.
(М. Ю. Лермонтов)
Эпифора (от греч. epiphora < epi после + phoros несущий) – повтор слова или группы слов в конце нескольких стихотворений, строф или фраз.
Странник прошел, опираясь на посох, –
Мне почему-то припомнилась ты.
Едет пролетка на красных колесах –
Мне почему-то припомнилась ты.
(В. Ходасевич)
Симплока (от греч. symploke – сплетение) – повтор начальных и конечных слов.
Трагичный юморист, юмористичный трагик,
Лукавый гуманист, гуманный ловелас...
(И. Северянин)
Силлепс – объединение неоднородных членов в общем синтаксическом или семантическом подчинении: "И звуков и смятенья ноли", "У кумушки глаза и зубы разгорелись", "Агафья Федосеевна носит на голове чепец, три бородавки на носу и кофейный капот с желтенькими цветами".
Оксюморон (от греч. oxymoron, букв. – остроумно-глупое) – соединение несовместимых (противоположных) понятий. Часто используется в названии произведений, например "Мертвые души", "Живой труп", "Горячий снег". Оксюморон позволяет поэту ярко выразить чувство или создать оригинальную метафору. Так Пушкин представляет любовь – "печаль моя светла" или Толстой представляет образ пошлого мира в метафоре "грязный снег".
Анаколуф (от греч. anakoluthos – неверный, непоследовательный) – нарушение грамматических норм связи слов в предложении. В художественном творчестве применяется в качестве особой синтаксической фигуры. Анаколуф является одним из средств характеристики персонажа. С его помощью может быть воссоздана психология личности, ее духовный облик.
Анаколуф свидетельствует об особом душевном состоянии, служит средством эмоциональной характеристики персонажа. "Надо не пожалеть денег, хорошего..." – говорит, волнуясь, Катюша Маслова Нехлюдову при свидании в тюрьме (Л. Н. Толстой. "Воскресение").
Это же состояние душевного напряжения с помощью анаколуфа передается читателю в речи Анны Снегиной (С. Есенин): "Поэтому было не надо... ни встреч... ни вообще продолжать". В последнем случае при передаче особого душевного состояния персонажа анаколуф выступает в сочетании с элипсисом (опущение в речи слов, легко подразумеваемых или восстанавливаемых по контексту).
Анаколуф широко применяется как средство юмористического, сатирического изображения:
"Вы отдали бы свою дочь... за человека, который в обществе позволяет себе заниматься отрыжкой?".
"Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" (А. Чехов).
Антитеза (от греч. antithesis – противоречие, противоположение) – речевая конструкция (фигура), заключающая в себе резко выраженное противопоставление понятий и явлений. Лексической основой антитезы часто являются антонимы:
Он царь и раб,
могущ и слаб,
самолюбив,
нетерпелив.
Он быстр, как взор,
и пуст, как вздор.
(А. Полежаев)
Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и могучая,
Ты и бессильная.
(Н. Некрасов)
Антитеза усиливает эмоциональное впечатление и подчеркивает высказываемую с ее помощью мысль. Иногда по принципу антитезы построено все произведение ("Убогая и нарядная" Н. Некрасова, "Сон и смерть" А. Фета).
Антитеза часто лежит в основе пародии:
Будешь ты чиновник с виду и подлец душой...
(Н. Некрасов)
Аллегория (от греч. αλλοσ – иной и αγορεω – говорю) – конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие или мысль. Зеленая ветка в руках человека издавна являлась аллегорическим изображением мира, молот являлся аллегорией труда и т.д.
Происхождение многих аллегорических образов следует искать в культурных традициях племен, народов, наций: они изображаются на знаменах, гербах, эмблемах и приобретают устойчивый характер. Так, в женском образе Марианны мы находим аллегорическое изображение Франции. Лев – традиционное аллегорическое изображение Великобритании, образ дядюшки Сэма связан с представлением о США.
Многие аллегорические образы восходят к греческой и римской мифологии. Так, образ женщины с завязанными глазами и с весами в руках – Фемиды – аллегория правосудия, изображение змеи и чаши – аллегория медицины.
Аллегория как средство усиления поэтической выразительности широко используется в художественной литературе. Она основана на сближении явлений по соотнесенности их существенных сторон, качеств или функций и относится к группе метафорических тропов.
Аллегория обычно условна, предполагает какое-то заранее известное соотношение между двумя сопоставляемыми явлениями. Это отличает ее от метафоры. Метафора может быть нова и неожиданна. Но аллегория почти всегда требует комментария. Нам хорошо известны мифологические аллегории (Геракл – сила, Афродита – красота). В роли аллегории могут выступать как отвлеченные понятия (добродетель, истина), так и типические явления. Наиболее часто аллегория употребляется в поэзии (высокий стиль), басне, балладе. Па основе приема аллегории построено стихотворение Пушкина "Анчар".
Часто произведение целиком состоит из аллегорических образов, представляет собой систему аллегорий. В этом случае можно говорить об аллегорическом стиле. Аллегорический стиль может быть определяющим как для творчества отдельных художников, так и для некоторых литературных жанров. В таком стиле пишутся басни, притчи, сказки, где носителями определенных человеческих черт выступают животные или явления природы.
Алогизм (от греч. а – частица отрицания и λογισμοσ – разум) – поэтический прием, основанный на смысловом противоречии. "Вошел к парикмахеру, сказал – спокойный: "Будьте добры, причешите мне уши"" (В. Маяковский).
Там груши – треугольные.
Ищу в них души голые.
(А. Вознесенский)
В судах их клевреты наглые,
из рюмок дуя бензин,
вычисляют: кто это в Англии
ввёл бунт против машин?
(А. Вознесенский)
В приведенных примерах резкая парадоксальность мысли оттеняет образ.
Алогизм может служить средством усиления авторской идеи.
Из всей красотищи,
Красотищи этой,
Мне
больше всего
понравилась трещина
на столике Антуанетты.
В него
штыка революции
клин
вогнали,
пляша под распевку,
когда
санкюлоты
поволокли
На эшафот
королеву.
(В. Маяковский)
Сближая несоединимые по смыслу понятия, поэт может достигнуть высокой эмоциональной выразительности образа.
Я жить хочу! Хочу печали
Любви и счастию назло...
(М. Лермонтов)
В романтической лирике алогизм часто строится по принципу антитезы:
Слезами и тоской
Заплатишь ты судьбе.
Мне грустно... потому что весело тебе.
(М. Лермонтов)
Произведение может быть целиком построено на алогизмах. Таково стихотворение С. Есенина "Кобыльи корабли".
При подчеркнутой несовместимости понятий фраза в алогизме (в отличие от анаколуфа) строится в соответствии с грамматическими нормами языка.
