24
Лия проснулась на заре, когда первые лучи солнца, подобно нежным кистям художника, пробились сквозь полупрозрачные занавески, заливая комнату мягким золотистым светом. Вокруг царило безмолвие, нарушаемое лишь мелодичным щебетом птиц, которые, словно маленькие музыканты, исполняли свою утреннюю симфонию за окном. Соскочив с кровати, она подошла к окну и распахнула его настежь, впуская в помещение свежий утренний воздух, который напоминал об осени. Запах разложившихся листьев и влажной земли наполнил легкие, вызывая ощущение бодрости и ясности.
Лия быстро привела себя в порядок, выбрав удобную одежду: легинсы молочного цвета, обнимающие фигуру, и белую тунику, отдалённо напоминающую короткое платье, которое струилась по телу, подобно легкому туману. Волосы она заплела в не тугую косу для придания образу игривой непринужденности.
Несмотря на то, что приём состоялся всего два дня назад, в душе ещё витало энергичное настроение, будто тучи, нависавшие над мыслями, наконец рассеялись, уступив место яркому солнцу. Да, Лии определённо требовалась смена обстановки — пусть кратковременная — чтобы освежить мысли и дать волю новым идеям. Она чувствовала: внутри неё зарождается стремление к приключениям, к новым открытиям и возможностям, ждущим за пределами привычной рутины.
Пришло время заняться домашними делами. Лия начала с окна, тщательно протирая стекло, и вскоре мир за прозрачной преградой заиграл новыми, яркими красками. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь чистоту стекла, танцевали на подоконнике, создавая волшебные узоры из света и тени. Постепенно, точно искусный художник, она перемещалась по комнатам, вытирая пыль с полок и столов. Каждое движение её рук наполнялось легкостью и радостью. Лия ощущала: с каждым взмахом тряпки уходит не только пыль, но и все заботы, тревоги и мелкие недоразумения, оставляя лишь свежесть и чистоту, которые наполняли пространство вокруг.
Мягкие мелодии звучали из динамиков, создавая идеальный фон для работы. Музыка обволакивала героиню, словно нежное одеяло, даря ощущение уюта и спокойствия. Лия удивилась: Дэвид включил её на нижнем этаже ещё с раннего утра. Видимо, он тоже находился в прекрасном расположении духа, что весьма необычно для него. Эта мысль заставила улыбнуться.
Каждый раз, когда Лия погружалась в размышления о нём, в памяти всплывал тот незабываемый вечер, словно яркая картина, выведенная на холсте сознания. Столько впечатлений, насыщенных эмоциями и переживаниями, продолжали долго блуждать в мыслях, как призраки, не желающие покидать её мир. Подобно крутящейся киноплёнке, в голове вспыхивали фрагменты: Дэвид, уверенно прижав её к себе, с решимостью заявлял свои права перед незнакомцем, его глаза горели огнём, отражая защитную инстинктивность; они танцевали вальс, отчего тела сливались в единое целое под музыку, которая звучала только для них двоих; он спасал её из объятий хаоса, и в тот момент она чувствовала себя беззащитной, но одновременно и безмерно защищённой. Воспоминания накатывались волнами: как Лия прижималась оголённой спиной к мускулистому торсу парня, когда адреналин, подобно диким лошадям, мчался по венам, а они неслись по безлюдной магистрали. Каждый поворот дороги наполнялся ощущением свободы и опасности, которая лишь усиливала их связь. И тогда, когда Лия была уязвима как никогда, Дэвид помогал ей принять ванну момент, пронизанный нежностью и заботой, которые казались почти священными. Боже, щёки Лии начинают гореть от воспоминаний, будто она вновь переживала те мгновения: их близость, тепло его рук и нежный взгляд, говорящий гораздо больше слов. Эти образы запечатлелись в душе.
Лия, спустившись с верхнего этажа, направилась в гостиную, где царила атмосфера живости и энергии, наполненная звуками музыки, напоминающий струящийся поток, который пронизывал пространство. В воздухе витали ритмы, исходящие из динамиков, маня тело к движениям, которые она не могла игнорировать. Взяв в руки мягкую тряпку, чтобы вытереть пыль с чёрного рояля — блестящего как лак, она начала невольно пританцовывать.
Каждое движение было плавным и изящным, подобно грациозной балерине, и вскоре танец стал обретать более откровенный и соблазнительный характер. Лия погружалась в ритм, позволяя музыке захватить душу, а тело следовало за мелодией, словно подчиняясь волшебному заклинанию. Она закружилась, и в этот момент, сделав разворот, её взгляд столкнулся с присутствием Дэвида, который облокотился об арку. Внезапность встречи заставила Лию вскрикнуть от удивления. Ещё несколько мгновений назад он являлся не более чем призраком в воображении, а теперь стоял перед ней, воплощение загадки и притяжения. Его тёмные волосы слегка развевались от сквозняка, а глаза блестели. Она почувствовала: сердце забилось быстрее, а по коже пробежали мурашки от неожиданного воскрешения эмоций.
— А ты всё-таки прекрасно танцуешь, заметил ещё в особняке, — произнёс он, уверенно переходя в гостиную, где свет мягко разливался по стенам, создавая атмосферу таинственности.
— Спасибо, ты тоже, — ответила она, голос звучал как нежный шёпот, наполненный легкой неловкостью.
— Судя по всему, ты превосходишь меня. Занималась ли ты когда-нибудь танцами? — его тон был легким и игривым, словно он уже знал ответ.
— Немного, когда я росла в детском доме. Там имелся кружок, и я страстно увлеклась.
— Понимаю, в таком месте делать совершенно нечего. Особенно если общество не слишком радует. Поэтому я сбежал, — он произнёс это с ноткой горечи, будто вспоминал о чём-то глубоко личном.
— А сколько тебе было лет? — спросила Лия.
— Двенадцать, — ответил он, и глаза Лии округлились от удивления. Воображение нарисовало картину мальчика, смело покидающего привычный мир.
— Ты уже тогда был бесстрашным. В таком возрасте решиться на это...
— Это должно быть в крови. Не верю, что из труса можно сделать смельчака, — его слова звучали с уверенностью, которая завораживала.
— Думаю, ты прав. Могу я спросить, как ты оказался там? — Лия почувствовала необходимость узнать больше о его прошлом пока появилась возможность.
— Как родился. Поверь, тебе лучше не знать причину. Я сам выяснил два года назад. Неприятное прошлое, — голос Дэвида стал мрачным.
— Ты отыскал отца? — тихо спросила она.
— Он сам на меня вышел. Это лучше не обсуждать. О том, что Томас мой отец, кроме тебя знает лишь Эндрю. Надеюсь, ты понимаешь, — его взгляд стал настороженным.
— Да, конечно, — Лия кивнула, ощущая тяжесть слов парня.
— Почему тебя никто не удочерил? Не поверю, что ты была плохой девочкой, — ухмыльнулся Дэвид, проходя мимо блондинки и окидывая взглядом её фигуру.
— Не знаю, мне просто не повезло, — Лия пожала плечами, следуя за ним глазами, чувствуя себя уязвимой под его вниманием. — Я тоже оказалась там с рождения.
— Как мы похожи, — иронично произнёс он, прислоняясь к роялю.
— Порой противоположности имеют много общего, — полностью повернувшись к нему, добавила Лия с лёгкой улыбкой.
— Слышал притчу о том, что в каждом зле живёт великое добро, как и в добре скрыто сильнейшее зло. Это две части одного целого, которые не могут существовать друг без друга.
— Значит, во мне есть зло?
— А ты считаешь себя добрым человеком?
— Я никогда никому не причиняла вреда.
— В каждом из нас таится своя тьма; просто у тебя она ещё не пробудилась. Но я ощущаю её присутствие — она откликается на меня, чувствуя родное. Излучая лишь свет, ты не смогла бы здесь продержаться и дня; психика бы поехала. Темнота не всегда является чем-то плохим; её можно обернуть во благо.
— Тогда и в тебе есть светлая часть, но ты её подавляешь. Но зачем?
— Только в сказках добро сильнее зла. В реальном мире всё иначе; людьми движет страх. Но касаемо тебя всё по-другому. Для девушки ты обладаешь удивительной силой духа.
— Могу ли я воспринять это как комплимент? — её глаза блеснули игривым вызовом.
— Станцуй для меня что-нибудь.
— Если ты сыграешь что-то на рояле, — Лия поставила условия, от которых Дэвид даже растерялся, не ожидая вызова от девчонки.
— Легко! —открыв крышку рояля и усаживаясь на банкетку, согласился он после того, как убрал звук с колонок.
Всё произошло слишком неожиданно для блондинки. Лия, вероятно, предполагала, что он пошутил или, по крайней мере, откажется играть, но реальность оказалась иной. Девушка стояла в замешательстве, когда в воздухе начали разливаться прекрасные нити мелодий, словно струны невидимого арфиста. Дэвид, с легким ожиданием на лице, взглянул на музу, стоявшую перед ним. Приподняв одну бровь, он будто бы мысленно произнес: «Где мой обещанный танец? Я выполнил свою часть уговора». Невидимое приглашение заставило её сделать шаг вперед.
Девушка мгновенно уловила атмосферу, окутанную разливающейся мелодией, которая представляла собой неповторимую симфонию будоражащей страсти и душевной красоты. Импровизация давалась ей с удивительной легкостью. Блондинка кружила вокруг покровителя, иногда слегка касаясь его плеча, будто забыв о всякой субординации. Смелое поведение вызывало у Дэвида искреннюю улыбку, в которой отражались радость и нежность. Яркая улыбка парня походила на солнечный луч среди серых облаков, а глаза горели живым светом — в них оттаивал многолетний лёд, который отобрал у него часть чувств и запечатал их глубоко внутри, туда, куда Лия, казалось, сумела пробраться, несмотря на все тернистые пути.
Каждый шаг был наполнен жизнью и энергией; она растворялась в музыке, становясь её неотъемлемой частью. Всё вокруг них исчезло — остались лишь они двое и звучащие ноты, которые переплетались в волшебный танец. Лия чувствовала себя свободной, как никогда прежде; сердце наполнялось радостью и легкостью, а повороты казались откровением. Дэвид наблюдал за ней с восхищением, его душа наполнялась теплом. Взглядом он следил за её движениями. Лию словно создали для этого момента, для этого танца под звуки рояля. И вот, под звуки мелодии, Лия вновь приблизилась к Дэвиду, и их взгляды встретились — они поняли: между ними возникла невидимая связь сильнее слов и обещаний. Каждый аккорд рояля звучал как признание, шаги танца были шагами навстречу друг другу.
Не в силах сдержать прилив эмоций, Дэвид внезапно прервал игру, и звуки рояля вновь сменились на более энергичную и раскрепощённую мелодию, исходящую из музыкальной гарнитуры. Музыка, точно поток, окутала их, наполняя живительными вибрациями. Парень, с искорками в глазах, подхватил Лию в объятия и вновь стал её партнёром в чарующем танце.
— В прошлый раз мы не завершили наш танец, — произнёс он с лёгкой ухмылкой.
Сегодня Дэвид стал более настойчивым; если на банкете каждое его движение было пронизано сдержанностью, то теперь в манере главаря ощущалась удивительная нежность и страсть. Он ловко использовал различные поддержки, подхватывая Лию, как легчайшую пушинку, придавая ей ощущение невесомости. Каждый его жест выражал грацию и силу, а в её глазах загорался восторг. От стремительных и динамичных движений причёска Лии рассыпалась, волосы развивались в воздухе, словно ледяные нити лунного света. Остались только они двое, погружённые в волшебный танец.
Когда Дэвид приподнял Лию, в коридоре раздался низкий, властный голос, зовущий его по имени. Сердце девушки забилось быстрее, и, охваченная волнением, она потеряла равновесие, что привело к неожиданному падению на главаря. В результате их тела оказались на мягком ковре за диваном, укрытые от посторонних глаз. Благодаря подобному маневру, вошедшие в комнату парни не заметили их присутствия. Эндрю и Микаэль настороженно искали босса. Они заметили: музыка всё ещё звучит, а клап рояля открыт, что выдавало Дэвида.
— Пошли вон! – прокричал Дэвид, поднимаясь с пола и выпрямляясь. Его голос звучал как грозовой раскат, наполненный раздражением и недовольством.
Микаэль, не раздумывая, поспешил покинуть помещение, почувствовав на себе тяжесть недовольства Дэвида. Эндрю же остался на месте, замешкавшись в растерянности. Его взгляд случайно упал на тонкую белую прядь волос, выглядывающую из укрытия дивана, и он мгновенно осознал причину вспышки гнева друга. Стало ясно: они нарушили хрупкое волшебство момента. Дэвид походил на грозного стража, готовый защитить свою тайну. Эндрю понимал, что их внезапное появление стало роковой ошибкой.
Как только комната опустела от посторонних глаз, Лия, словно испуганная мышка, на четвереньках поспешила к кухне. Её охватило смущение, как волны прилива, накрывающие берег. Лия осознала всю абсурдность произошедшего.
— Мне необходимо поторопиться с приготовлением ужина, — произнесла она, стараясь скрыть в голосе дрожь, которая выдавала внутренние переживания. Слова вырывались из уст с неуместной поспешностью, словно она искала спасение в рутине, в привычных действиях.
Дэвид, наблюдая за ней с улыбкой на губах, не смог удержаться от лёгкого смеха. Перед ним развернулась картина, полная комичности: девушка, с растрепанными волосами и щеками, окрашенными в нежный розоватый оттенок, напоминала ему о весеннем цветке, который, испугавшись холодного ветра, стремится укрыться от взглядов. Он не мог не восхититься её непосредственностью и наивностью, которая делала героиню такой живой и настоящей. Дэвид осознал: даже в самых непринужденных ситуациях можно найти красоту — нужно лишь уметь смотреть.
Лия относилась к приготовлению ужина с особым трепетом. Для нее это не просто рутинное занятие, а целый ритуал, в который она вкладывала душу. Она решила порадовать ароматным куриным филе с овощами и картофельным пюре. Сначала она достала из холодильника свежее мясо, нарезала на кусочки и замариновала в оливковом масле с чесноком, лимонным соком и любимыми специями. Запах пряностей наполнил кухню, и Лия улыбнулась, представляя, как блюдо понравится Дэвиду. Пока курица мариновалась, она занялась овощами. Лия тщательно выбрала яркие перцы, брокколи и морковь. Она нарезала их, стараясь сделать все аккуратно и красиво. Каждый кусочек был маленьким шедевром. Затем Лия разогрела сковороду и обжарила овощи до легкой хрустящей корочки, добавив немного соли и перца. Когда овощи почти приготовились, Лия вернулась к курице. Она разогрела сковороду и положила туда маринованные кусочки филе. Звуки шипения наполнили кухню, и Лия с удовольствием смотрела, как курица подрумянивается. Она перевернула кусочки, чтобы они равномерно прожарились, а затем добавила к ним обжаренные овощи. Пока основное блюдо доходило до готовности, Лия принялась за картофельное пюре. Она сварила картошку до мягкости, затем измельчила ее с добавлением масла и молока до идеальной кремовой текстуры. Она добавила щепотку соли и немного мускатного ореха для аромата.
Готовка отвлекла её, заставляя не углубляться в вихрь размышлений о Дэвиде, который, как призрак, всё ещё витал в сознании. Аромат пряных трав и жареного мяса наполнял кухню, создавая атмосферу уюта и тепла. Еда уже была готова, и оставалось лишь подать на стол.
— Лия, — услышав голос сзади, Лия резко развернулась.
В её стремительном движении скрывалась некоторая паника: спиной она неосмотрительно толкнула шкаф. Мебель слегка пошатнулась, и с верхней полки полетела вниз банка с вареньем. Она могла бы ударить Лию, но Дэвид, точно рыцарь на белом коне, стремительно шагнул вперёд и поймал её, прежде чем девушка успела осознать опасность. Теперь он снова оказался так близко, что она могла различить каждую деталь лица парня.
— Осторожнее, — произнёс он с лёгкой озабоченностью в голосе, держа в руках тяжёлый стеклянный предмет
— Спасибо, — робко отозвалась она, опираясь о столешницу, будто это могло помочь ей отдалиться от его притягательной ауры. — Ужин уже готов, я буду накрывать на стол.
— Хорошо. Но я не за этим пришёл, — произнёс он с загадочной улыбкой. — Завтра будь готова: научу тебя водить.
— Серьёзно? — удивилась Лия.
— Похоже, что я шучу? — спросил он с игривым прищуром.
— Нет, ни в коем случае.
— Ну вот и славно. Я пойду дожидаться подачи блюда.
Дэвид вышел из кухни, оставив Лию наедине с мыслями и легким трепетом в груди.
На следующее утро, как и обещал, Дэвид приступил к своей новой роли наставника. Он повёл Лию в гараж, который напоминал святилище автомобилей. Среди прочих автомобилей его внимание привлекла мощная BMW X5, величественно стоящая на фоне обшарпанных стен. Он протянул ей ключи, словно передавая не просто металлический предмет, а целый мир новых возможностей. Лия взглянула на ключи с недоумением, будто на артефакт из далёкой эпохи, и на мгновение ей показалось, что она не понимает, как с этим обращаться.
— Ну что, готова стать водителем? — произнёс Дэвид с лёгкой усмешкой, голос звучал ободряюще.
Лия ощутила волнение, но внутри неё пробудилась решимость. Она села за руль, ощущая холодный пластик на своих ладонях, а Дэвид устроился рядом. Он начал объяснять, какие органы управления отвечают за различные функции автомобиля, проводя её по лабиринту сложных механизмов. С каждым его словом она всё больше погружалась в новую реальность. Парень показал ей, как правильно отрегулировать сиденье и зеркала, чтобы обеспечить максимальный комфорт и видимость. Затем, нажав на пульт управления, Дэвид открыл ворота гаража.
— Главное — не паниковать, — произнёс он с серьёзным выражением лица, когда Лия впервые включила двигатель. — Просто следуй за моими указаниями.
Сердце Лии колотилось в унисон с глухим урчанием мотора. Она плавно нажала на газ; машина слегка дернулась, но вскоре они начали движение. Дэвид хвалил её за каждое правильное действие, и с каждым новым кругом Лия ощущала рост уверенности.
— Теперь давай попробуем сделать разворот, — предложил Дэвид. — Не забывай смотреть в зеркала!
Сосредоточившись на его словах, Лия выполнила разворот, чувствуя себя капитаном корабля, управляющим своим судном в бурном море. Дэвид похлопал её по плечу, и в этом жесте было столько поддержки и одобрения:
— Отлично! Ты справляешься!
Лицо Лии озарилось улыбкой, а внутри разгорелось пламя гордости.
После нескольких попыток, наполненных нервозностью, Лия, наконец, научилась управлять автомобилем без посторонней помощи. Она смело переходила к более сложным манёврам: парковке и движению задним ходом. Ошибки неизменно возникали на её пути, но Дэвид, будучи опытным учителем, всегда поддерживал ученицу.
— Главное — не бояться ошибаться, тогда достигнешь успеха быстрее, — заметил он.
— Интересное место, почему мы приехали именно сюда? — спросила Лия, глаза искрились любопытством, когда она огляделась вокруг.
— Здесь у нас проходят гонки. Хорошая дорога и никого нет. Идеально для твоего обучения, — ответил Дэвид, указывая на извивающуюся трассу.
Он позволил ей выехать самостоятельно и даже указал направление. Дэвид не проявил ни малейшего беспокойства по поводу того, что теперь Лия знала путь выезда из леса; его уверенность в ней была безграничной.
— Почему ты учишь меня водить машину? Не боишься, что я на ней уеду? — спросила она, крепко сжав руки на руле, голос звучал с лёгким налётом шутливой провокации.
— Ты не посмеешь. К тому же, это может пригодиться в будущем. Тебе не хватает некоторых навыков. Вино открывать, к примеру, ты уже научилась, — произнёс он с усмешкой.
Раздался заразительный смех. Лия почувствовала, как доброта и заботливость Дэвида постепенно вытесняли прежние страхи. Он превращался в положительного персонажа её жизни или это лишь временное помутнение рассудка? С каждым новым шутливым замечанием и заботливым жестом их доверие росло. Это стало для Лии не просто уроком вождения; оно открыло перед ней новые горизонты, где ошибки воспринимались как неотъемлемая часть пути к мастерству. И хотя дорога впереди могла быть извилистой и полной неожиданностей, она чувствовала себя готовой к любым вызовам.
Часы показывали около четырёх, когда Лия ощутила, что сегодняшний урок вождения достиг своего предела. Практика была насыщенной и изматывающей. Время возвращаться домой, и Дэвид, с лёгкой улыбкой на лице, пересел на водительское место, оставляя её в роли наблюдателя.
Они медленно продвигались по извивающейся дороге, окружённой густым лесом, который словно обнимал их со всех сторон. Дэвид, уверенно держа руки на руле, выглядел сосредоточенным, а Лия, устроившись на пассажирском сиденье, с наслаждением вдыхала свежий воздух, пропитанный ароматом хвои и дикой природы.
— Как же здесь красиво! — воскликнула она, глаза искрились от восторга.
— Давай остановимся и немного полюбуемся этим местом, — предложил Дэвид, останавливая машину.
Они оба замерли в тишине, погружённые в звуки леса: трели птиц, мелодичный шёпот ветра, шуршание листьев. Каждое дыхание наполняло их лёгкие свежестью и умиротворением.
— Знаешь, иногда так приятно просто остановиться и насладиться моментом, — произнёс Дэвид, глядя в окно с задумчивым выражением лица. — В нашем мире всё так стремительно меняется.
Лия кивнула, взгляд блуждал по лесу, который казался безбрежным океаном зелени. Мысли унеслись далеко: она представляла себе бесконечные прогулки среди деревьев, собирание грибов под их сенью или вечерние посиделки у костра, где огонь танцевал под звуки смеха и разговоров. Дэвид включил тихую музыку, и время словно остановилось. Их автомобиль стал маленьким островком уединения в огромном мире, где заботы и суета остались далеко позади. Лия закрыла глаза на мгновение, позволяя себе погрузиться в гармонию природы и музыки. Она почувствовала, как сердце наполняется теплом и спокойствием.
Их идиллия внезапно нарушилась появлением Эндрю, который медленно подъехал на своём автомобиле, оставляя за собой лёгкий шлейф пыли. Припарковавшись на некотором расстоянии, он с нетерпением ожидал друга, осознавая, что разговор с Дэвидом был не только важным, но и неотложным.
— Подожди меня здесь, — произнёс Дэвид, открывая дверь и выходя из машины. — Нужно срочно кое-что обсудить. Потом поедим домой.
Лия кивнула в знак согласия, мысли всё ещё витали в облаках безмятежности. Она опустила сиденье до конца, позволяя себе погрузиться в мягкую обивку, как в объятия тёплого пледа. Глаза закрылись, и она на мгновение потерялась в своих мечтах, в то время как Дэвид медленно направился к Эндрю.
Главарь, с величественной осанкой и уверенной походкой, подошёл к другу, который уже протянул руку для приветствия. Их рукопожатие было крепким, словно два старых дуба, укоренившихся в одной земле. Лия наблюдала за этой сценой из своего укрытия, ощущая лёгкое беспокойство: их разговор выглядел серьёзным, а лица мужчин стали сосредоточенными и полными намерений. Дэвид и Эндрю обменивались словами, которые были недоступны её слуху.
Парни, увлечённые обсуждением очередных зацепок, бурно обменивались мнениями, продвигаясь сквозь лесную чащу. Осень уже начала окутывать деревья золотистым покровом, и яркие изумрудные оттенки листвы постепенно уступали место более тусклым, печальным тонам. Ничто не предвещало беды, как вдруг раздался оглушительный взрыв, который разорвал тишину, будто раскат грома.
Дэвид вздрогнул, тело инстинктивно отреагировало на внезапный звук. Он резко обернулся, бросив тревожный взгляд в сторону, где оставил свою машину. Его мрачные предчувствия подтвердились: автомобиль, когда-то сверкающий и надёжный, теперь превратился в пылающее железное чудовище, охваченное языками пламени.
— Лия! — воскликнул он, голос дрожал от страха.
Это единственное слово пронзило сознание, словно молния: он оставил там девушку. Мир вокруг него рухнул, всё остальное стало неважным. Он, не раздумываясь, тронулся с места и побежал в сторону пламени, Эндрю поспешил за боссом. Встревоженный парень готов был кинуться в огонь, но друг его сдерживал.
— Отпусти меня!
— Дэвид, ты с ума сошёл? Это опасно! — пытался удержать его Эндрю, крепко схватив.
Но Дэвид не слышал его. Риск не волновал — разум затуманился единственной целью: добраться до машины, которая разгоралось с каждым мгновением всё сильнее. В порыве ярости он ударил Эндрю локтём в живот и вырвался из хватки, но тут же замер, услышав знакомый женский голос. Надежда и спокойствие накрыли его с головой. Посмотрев направо, он обнаружил напуганную блондинку.
— Дэвид, — тихо произнесла Лия.
