Глава 58
Придя без приглашения в покои Хэ Су, Ён Хва по-хозяйски огляделась.
- Мне нравится! Прекрасные покои!
Принцесса улыбнулась, как лиса.
- Пожалуйста, скажите, ради чего Вы пришли? – Придворная сразу напряглась. – Сегодня я выслушаю Вас.
Отметив, что любовница Ван Со стала неимоверно дерзкой, Ён Хва всё же с благосклонным выражением лица присела напротив за стол.
- Я пришла не ругаться с тобой, а прояснить, чего мы обе хотим.
- Ну думаю, что нам с Вами есть, что обсуждать. Мне ничего от Вас не нужно.
- Если хочешь, можешь и дальше оставаться здесь, - снисходительно сказала принцесса. – Я приму тебя, как женщину короля. Наложницей тебе не стать, а посему, я не буду мешать тебе заботиться о нём днями... и ночами.
Улыбка Ён Хва стала вдвое шире.
- Я Вас не понимаю... - Придворная, и правда, растерялась. – О чём Вы говорите?
- Я желаю власти и уважения. А также, чтобы мой сын взошел на трон. Я стану женой короля.
Принцесса торжествовала, видя замешательство Хэ Су.
- Выйду замуж за Ван Со! Я буду королевой.
- Женившись на Ён Хва, Вы заручитесь поддержкой всех семей, - продолжал свою речь Ван Ук. – Семья Хван Бо станет Вашей опорой.
- Не пытайся манипулировать мной! – Процедил сквозь зубы король. – Может я и на троне, но всё ещё остаюсь волком!
Восьмой принц иронично усмехнулся.
- Этот трон не просто заполучить. Но ещё сложнее – защитить. Восседая на нём, Вы должны ясно видеть, что могущественные семьи – это обоюдоострые мечи.
Кван Чжон возмущенно прищурился.
- Если хотите сохранить своё положение, Вам понадобится их поддержка.
Ван Ук сверлил короля взглядом, зная, что месть его удастся.
- Я уже обещал жениться на другой, - король с раздражением хмыкнул.
- Вы говорите о Хэ Су? Она не может стать королевой.
- Как я захочу, так и будет! – Заявил Кван Чжон ледяным голосом. Ук, однако, не шелохнулся.
- Кажется, Вы забыли об увечье, нанесенном, чтобы избежать брака с королём Тэ Чжо. Она порезала свою руку. Женщина со шрамом на теле не может быть женой короля.
- Пока король сам не скажет это, я не поверю! – Твердо заявила принцессе Хэ Су, хоть внутри при этом вся дрожала.
Обида на собственное бессилие и ревность, которую было невозможно контролировать, захлестнули её с головой.
- Есть вещи, которые он не может рассказывать, - Ён Хва упивалась своей властью. – Сейчас все могущественные семьи намерены свергнуть его. Он отменил указ почившего короля о переносе столицы в Сокён. К тому же семья королевы Ю встревожена, ведь тот, кем они пренебрегли, стал королём.
Увидев, что глаза Хэ Су беспокойно забегали, принцесса почувствовала себя победителем.
- Вот видишь. Есть много такого, что король не обсуждает с тобой. Тебе ведь достаточно и этой милой комнатки, в которой ты можешь ожидать его. Но если такая как ты станет королевой, положение короля усугубится. И он будет вынужден отречься от трона.
- Хотите сказать, что предотвратить это в Ваших силах? – Упавшим голосом спросила Хэ Су.
Даже зная, что принцесса давно её ненавидит, придворная не могла отрицать, что слова Ён Хва не беспочвенны.
Принцесса самодовольно кивнула.
- И ещё кое-что. Женщине не стать королевой, если на её теле есть шрам.
Глаза Хэ Су в испуге округлились, а ведь об этом она знала давно. Порезав руку, чтобы избежать свадьбы с королем Тэ Чжо, могла ли она предположить, как всё потом обернётся.
- Я рассказала, каким может быть будущее. Тебе решать, какой выбрать путь, - наслаждаясь растерянностью соперницы, принцесса горделиво поднялась. - Я родом из Хван Чжу из семьи Хван Бо. Я дочь почившего короля Тэ Чжо. Кто, как ни я, в силах защитить короля?
Ён Хва покинула покои, оставив Хэ Су в полном отчаянии.
- Если Вы намерены жениться на Хэ Су, Вам придётся отречься от трона, - тем временем давил на Кван Чжона Ван Ук. – Чем Вы пожертвуете? Троном или Хэ Су?
Король снова усмехнулся.
- Я ничем не стану жертвовать. Может другие и готовы совершить подобное, я же стал королем, чтобы завладеть всем. Так что? Думаешь, я откажусь от Хэ Су из-за какого-то шрама? Я ведь и сам, - Кван Чжон показал пальцем на свою щеку, - стал королем вот с таким лицом.
Ван Ук усмехнулся в ответ. Король очень недооценивал его силу.
- У меня для Вас новости, Ваше Величество! – Стремительно ворвавшись в тронный зал, воскликнул министр Кан.
Он поспешно приехал в столицу из Шинджу, так как всё же воспитывал Ван Со пятнадцать лет и считался его вторым отцом.
- Семья Ю вновь просит о самоуправлении, а министры – о войсках и податях!
- Перенос столицы отменен, поэтому своими требованиями они выражают неуважение к королю! – Возмущенно отметил Бэка.
- Семьи Ю и Хван Бо настроены против Его Величества! Как прекратить это противостояние?
После падения семьи Ван Гю, смертей Ван Ши Крёма и Пак Ёнг Гу, семьи королевы-матери и вдовствующей королевы стали самыми могущественными в столице.
- Что Вы хотите сказать? – Насторожился Кван Чжон. – Говорите всё прямо!
- Позвольте выразить мнение, - чиновник, откашлявшись, поклонился. – Женитесь на принцессе Ён Хва!
Король чуть не вскочил от возмущения.
- Вступив с нею в брак, Вы сможете решить все проблемы! Таково общее мнение всех министров.
Кван Чжон помрачнел и процедил сквозь зубы:
- Я сам решу, на ком мне жениться.
Бэка разволновался не на шутку.
- Неужто Вы собираетесь жениться на той девчонке из Дэ Ми Вона? – Ошарашенно ахнул чиновник.
Скрытую во внутренних покоях фаворитку министры ещё могли бы стерпеть, но не такое.
- Видимо, Вы не настолько дорожите троном!..
- Следите за тем, что говорите! – С яростью крикнул Бэка.
Министр Кан испуганно попятился, оставив в душе Кван Чжона осадок.
Сама королева Хван Бо также не замедлила появиться. Намереваясь дожать короля, оппозиция оказывала на него давление сразу со всех сторон.
- Сейчас каждая могущественная семья старается завладеть частью государства, - сказала королю мать Ван Ука. – Неужели Вы допустите разделения Корё?
- Ваше беспокойство чрезмерно.
- Это государство построено Вашим отцом! И, чтобы защитить его, он пожертвовал слишком многим! Поэтому я беспокоюсь!
Королева Хван Бо внезапно печально опустила глаза.
- Я велела сыну отступить. И предлагаю Вам брак с моей дочерью.
Увидев, как король сразу же изменился в лице, вдовствующая королева протянула ему толстую тетрадку.
Эта была та самая тетрадь, в которую Хэ Су на современном корейском языке записывала важные рецепты. Не распространяясь о том, откуда она это получила, королева Хван Бо сказала металлическим голосом:
- Это написала Хэ Су. Никто не может распознать написанное! Судя по её знаниям и умениям, она необычная девушка. К тому же у неё довольно низкое происхождение.
Если ещё несколько лет назад семья Хэ и была одной из самых могущественных в Сонгаке, то после участия в заговоре все оставшиеся в живых её члены автоматически попали в опалу.
- И много недостатков.
Королева не стала утруждать себя их перечислением.
Захлопнув тетрадь и с шумом положив её на стол, Кван Чжон ответил королеве:
- Подобное меня не беспокоит.
Суета вокруг недавно обретённого им титула стала его сильно тяготить.
- Что особенного в этом троне?
- Думаю, Вы знаете, что покинуть его можно только умерев.
Королева Хван Бо недвусмысленно дала понять, что и отречением Ван Со не обойдётся.
- Че Рён! – Придя, наконец, в Дэ Ми Вон, Хэ Су была бесконечно рада видеть свою давнюю подругу.
- Вы здесь?.. – Девушка, казалось, растерялась.
- Ничего не случилось?
Служанка с улыбкой отрицательно затрясла головой.
- У меня хорошие новости. Радуйся.
- Хорошие новости?
- Его Величество позволил тебе остаться во дворце.
- Это правда? – На лице Че Рён расцвела блаженная улыбка.
Хэ Су утвердительно закивала.
- Да, но... - служанку смущали блуждающие по дворцу слухи. – Почему говорят, что принцесса Ён Хва выйдет замуж за короля? Почему королевой станет она, а не Вы, госпожа? Нам велено подготовиться к королевской свадьбе...
Хэ Су раздраженно поморщилась. Она была главной в Дэ Ми Воне, но кто-то ухитрился отдать распоряжение, прыгнув ей через голову.
- Может, я не так поняла? – С надеждой спросила Че Рён.
- Придворная дама Хэ, - к ним внезапно подошел астроном.
Хэ Су и Че Рён поклонились, и Чхве Чжи Мон пригласил молодую женщину в Чон Сам Дэ.
- Это место было наполнено жизнью, - сказал он Хэ Су, когда они вдвоем поднялись в астрономическую башню. – Десятый принц любил летательные аппараты, третий и восьмой принцы любили читать здесь книги. А это – карта звездного неба, - Чжи Мон указал пальцем на лежащий на столе большой лист. – Четырнадцатый принц очень любил их.
Ван Чжон разбирался в астрономии просто отвратительно, но осознавать, что где-то в небе сияет его звезда, ему было невероятно приятно.
- Девятый принц всё время расспрашивал меня об алхимии.
Ван Вон не терял надежды научиться превращать металл в золото.
- Бэка всё время что-то рисовал...
Астроном предался ностальгии.
- Но в одно мгновение всё исчезло... – Он взглянул на женщину с печалью.
- Вы всегда заботились о принцах, я знаю, - Хэ Су доброжелательно улыбнулась.
- Да. Очень. Поэтому я вынужден сказать Вам это. Не стремитесь стать женой короля.
Чхве Чжи Мону очень не хотелось, чтобы из-за её и Ван Со свадьбы, Ван Чжон, Ван Ук и другие пошли войной на короля.
- Он никогда не отступится, - сказал астроном про Ван Со. – Отпустите его первой.
- Я не хочу! – Хэ Су было безумно обидно. – Я многое вытерпела и долго ждала в надежде обрести свое счастье. Если бы хотела отступить, то давно бы это сделала.
Чжи Мон, даже понимая, о чем она говорит, всё же не мог с ней согласится.
- Если король не отступит, то и я буду идти до конца!
Говоря подобные вещи, придворная, похоже, не понимала, что может их ждать впереди.
- Вы ещё помните всё, что здесь произошло? – Спросил у неё астроном. – Во дворце, где пахнет кровью, жизнь короля под угрозой. Неизвестно, что и где с ним может произойти. Если из-за Вашей непреклонности кто-то умрёт, Вы сможете жить без чувства вины?
Хэ Су расстроенно всхлипнула.
- Я видел падение многих людей. Власть сидящего на троне должна быть крепка. Вы можете быть источником успокоения, но не в Ваших силах стать опорой для короля. Вы ему не подходите.
У придворной вновь разболелось сердце, но Чжи Мон сказал то, что должен был.
Одолеваемый гнетущими мыслями, Кван Чжон не покидал тронный зал. Внезапно туда забежала Хэ Су, улыбаясь и держа в руках пару масок.
- Кто разрешил тебе прийти без позволения? – Спросил у неё король, хотя сам несказанно обрадовался.
- Всем уже известно, насколько Вы благоволите мне, Ваше Величество, - она наигранно захлопала глазами.
Кван Чжон снисходительно кивнул.
- Из-за тебя люди начнут говорить, что я страшен лишь внешне!
- Тогда... Вы не хотите выбраться и повеселиться?
Хэ Су уже говорила королю о том, что ждёт от него красивого жеста где-нибудь в романтическом месте. И, раз он сам не решался, она предложила это первой.
- Неужели забыли? – Придворная подняла маски над головой. – Это ночь изгнания духов!
- Но ты не можешь ходить здесь в ритуальной маске.
- Раз во дворце нельзя, идёмте на рынок! Давайте пойдем!
Хэ Су заговорчески улыбнулась.
- Хочешь покинуть дворец?
Женщина быстро закивала.
- Твоя просьба слишком внезапна... Нужно подготовить солдат и придворных дам...
Хэ Су прислонила к своему лицу одну из масок.
- Нас никто не узнает. Если Вы смените одежду, никто не признает в Вас короля.
Любимая вручила ему маску, и король снисходительно примерил её на себя.
Наряжаться словно для церемонии им, тем не менее, не пришлось вовсе. Когда Кван Чжон оделся в простую одежду, его действительно никто не узнал. Было уже довольно поздно, и они с Хэ Су в свете фонарей шли по рынку.
- В тот день мы гуляли с Че Рён, и я увидела, как Вы за кем-то гонитесь, - напомнила придворная Ван Со. – Не помните?
Король отрицательно покачал головой.
Теперь это казалось ему чем-то нереальным.
Они долго гуляли, взявшись за руки, пока, наконец, не вернулись на территорию дворца.
Хэ Су привела короля к новым башенкам, которые собрала на берегу озера.
- О! А это... – Удивленно воскликнул король.
- Конечно, они не так хороши, как те, но мне нравятся. И расположение неплохое. Место, где сбываются мечты.
- Ты сложила их, чтобы получить предложение?
- Да! Именно! Вы хотели сделать его у озера! Поэтому и привела Вас сюда, томясь в ожидании!
Молодая женщина капризно сложила бантиком губки.
- При нашей первой встрече тебе следовало бежать.
- Я и бежала, но Вы поймали меня.
- Уже и не помню, чем ты меня привлекла, - посмотрел ей прямо в глаза король. – Но сейчас могу назвать много причин, чтобы быть с тобой.
Ван Со обнял её за плечи и наконец-то спросил:
- Ты выйдешь за меня?
На глаза Хэ Су навернулись слезы, и она ответила отказом.
- Я не могу.
Король подумал, что не расслышал.
- Я ничего не могу дать Вам, - тихо пробормотала придворная. – Поэтому наш брак невозможен.
- С кем ты говорила? – Сжав на её плечах пальцы, грубо спросил её Ван Со. – Я не откажусь от тебя из-за шрама! Никто не заставит меня!
- Я тоже не отступлюсь, - улыбнувшись, сказала ему любимая. – Я всегда буду рядом с Вами. Став Вашей женой и королевой, я не смогу быть опорой. Я стану лишь заложницей дворца. Не смогу видеть Вас, когда захочу и буду вынуждена следовать дворцовым правилам. Я не могу так жить, и Вы это знаете.
Она погладила короля по щеке.
- Всё в порядке. Я, правда, справлюсь.
Король убрал со своего лица её руку и сжал эту руку в своей.
- Даже если я не женюсь на тебе, ты не покинешь меня. Я не отпущу тебя. Ты моя, и никуда не уйдешь. Я тебе не позволю.
Кван Чжон крепко прижал её к себе и тихо прошептал Хэ Су на ухо:
- Ты моя единственная королева.
Свадьба в королевском дворце вскоре не замедлила состояться, и столь вожделенный для себя титул получила принцесса Ён Хва из семьи Хван Бо.
Хэ Су посетить эту свадьбу по понятным причинам не стремилась, да её туда и не приглашали. Молясь о новой порции душевных сил возле башенок, построенных на берегу озера, она встретила четырнадцатого принца.
Ван Чжон игнорировал королевскую свадьбу намеренно и намеренно искал Хэ Су, насвистывая под нос какую-то незамысловатую мелодию. События развивались именно так, как он рассчитывал, но, даже испытывая в глубине души некоторое злорадство, он всё же сильно переживал.
- Меня тоже не пригласили, - заявил он по возможности беззаботно. – Хотя Ён Хва и говорила мне прийти.
Хэ Су невесело усмехнулась.
Тот факт, что Чжон уже далеко не в первый раз встречал там придворную за молитвой, говорил принцу о том, что силы её вот-вот иссякнут. Сам он ждал этого с огромным нетерпением.
- Даже после этого ты планируешь оставаться здесь?
- Не беспокойтесь обо мне! – Хэ Су горделиво улыбнулась. – Я не несчастна! Король Тэ Чжо говорил мне не заглядывать далеко в будущее и ценить то, что есть в настоящем. Так я и поступаю.
- Тогда почему не выберешь меня? – Откровенно спросил её Ван Чжон. Он был вполне настоящим, и его было за что ценить. – Я буду добр к тебе. Мне всё тяжелее находиться в этом дворце.
Прозвучало это, будто шутка, но на самом деле четырнадцатый принц был абсолютно серьёзен. Он очень хотел покинуть Чон Док Чжон и навсегда забрать Хэ Су оттуда.
От схватил её пальцами за плечи и жаром заглянул в её глаза.
- Давай отправимся куда-нибудь далеко! Как птицы!
Молодая женщина засмеялась. Неужели этот принц ещё не понял, что ей не дозволяется выходить за пределы дворца?
- Давай вместе путешествовать, как бабочки, и жить свободно!
- А путешествуя, заманите меня на поле боя, чтобы я смогла оценить Ваши боевые навыки? – Хэ Су попыталась свести всё к шутке.
- Просто скажи, что хочешь этого! – На самом деле Чжон уже подготовился, и если придворная думала, что он всё тот же безответственный мальчишка, то она очень ошибалась. – И я заберу тебя!
Женщина прыснула со смеху.
- Неужели Вы осуществите мою несбыточную мечту?
- Да! – Принц ответил без промедления. – «Я так хочу!». Просто скажи: «Я хочу!» Запомни: «Я хочу этого!»
Хэ Су в очередной раз иронично усмехнулась и снисходительно закивала, в то время как Чжон не разделял её оптимизма относительно жизни во дворце. Он специально повторил ей заветную фразу трижды, надеясь, что уже в скором времени она ему её произнесёт.
Сняв в торжественно украшенных покоях с головы своей молодой жены вуаль, король театрально к ней наклонился. Сердце Ён Хва затрепетало, но Кван Чжон, изменившись в лице, выпрямился и сразу отошел.
- В будущем другие используют Хэ Су против Вас! – Воскликнула она ему в спину обиженно. – Лучше избавиться от возможной угрозы...
- Ты! – Король разъяренно сверкнул глазами в её сторону. – Просто исполняй роль королевы и не рассчитывай получить что-то большее!
Хэ Су молилась до позднего вечера. Только когда уже стемнело, она отвлеклась, увидев подбежавшую Че Рён.
- Госпожа, Вы в порядке? – Подруга была очень взволнована.
Придворная кивнула ей с улыбкой.
- Из-за сильных переживаний Вас снова беспокоит Ваша нога.
Че Рён протянула ей ещё одну искусно изготовленную повязку.
- Спасибо, - ответила Хэ Су.
- Я помню, как госпожа Хэ делала такие в доме восьмого принца, - с ностальгией служанка заговорила о Мён Хи.
- Да... Она сложила много камней, - Хэ Су печально вздохнула. – Я скучаю по ней.
Че Рён встала возле башенки на колени и медленно закрыла глаза.
- О чем ты молишься? – Спросила её Хэ Су.
- Я не молюсь. Я думаю об умершей матери. У меня всё хорошо, - обратилась Че Рён в пустоту. - И у Ваших младших детей тоже. Прежде Вам не здоровилось. Надеюсь, сейчас Вам лучше. Я очень скучаю по Вам.
По щекам служанки потекли слезы. Не только тоска по матери, но и жгучее чувство вины давно терзало её.
- На самом деле я рада, что Вам больше не больно. Только об этом и думаю.
Хэ Су опустилась на колени рядом с подругой и также сложила ладони. Услышав, как Че Рён обращается к своей матери, придворная решила сделать то же.
- У меня всё хорошо. У меня всё очень хорошо, - проговорила она тихо, убеждая, в первую очередь, саму себя. – Я в порядке.
Че Рён обняла своими тонкими пальцами её руки. Глаза служанки источали преданность и сочувствие.
Хэ Су, вернувшись в темноте в свои покои, так и не смогла сомкнуть глаз, а король, долго простояв под её дверью, так и не решился войти.
