9 страница29 декабря 2021, 13:10

Папочка Гринграсс

Привалившись на спинку сиденья в купе Хогвартс-Экспресса, Гарри наблюдал за сменяющимся за окном пейзажем. Вчерашняя слегка дождливая погода и небольшой ветер сменились настоящим ливнем и темными, грозовыми тучами, напирающими на небосвод с севера.

Впрочем, плохая погода не повлияла на настроение пассажиров поезда, ведь все они весело обсуждали пасхальные каникулы, а также предвкушали скорую встречу с родными. Гарри вместе с Дафной, Асторией и Трейси, закрывшись в одном из купе, неспешно разговаривали о том, как собираются проводить каникулы, а также мусолили предстоящее знакомство старших Гринграссов с Поттером. Сам Гарри, хоть и был внешне спокоен, немного нервничал. Не каждый день знакомишься с родителями своей девушки, особенно тот факт что он, по сути, ничего не знал о жизни чистокровных магов, не считая Уизли, добавлял пикантности будущей встрече.

Выйдя из вагона по окончании поездки, Поттер в который раз увидел знакомый перрон, охваченный клубами пара и дыма от чадящего котла паровоза. Вдыхая сырой воздух, Гарри почувствовал накатившую легкую грусть, каждая встреча с Кингс-Кросс знаменовала скорое окончание школы. Ведь Хогвартс был не просто волшебным замком и домом для сотен молодых волшебников, он был частью любого, кто учился под его сводами. Закинув сумку за плечо и подхватив ручку чемодана, он окликнул Дафну, которая чуть в стороне прощалась с Трейси. Посмотрев на него, она улыбнулась и слегка кивнула, дав понять, что ей нужно немного времени. Пройдя чуть дальше, чтобы не мешать выходящим из вагонов, Поттер мельком увидел снующую среди людей Асторию, громко зовущую родителей.

— Гарри, — кто-то потянул его за плечо, и обернувшись, он увидел Гермиону, которая смотрелась непривычно в магловской одежде:

— Я хотела попрощаться, постарайся произвести хорошее впечатление на родителей Дафны, поверь, так тебе будет легче.

Закатив глаза, он шутливо пихнул её рукой:

— Эй, да ты совсем в меня не веришь, я же не настолько деревянный.

Посмеявшись над ним Гермиона, обняла его и попрощалась:

— Будь осторожен, увидимся, Гарри.

— Увидимся, Гермиона, — ответил тот, неловко обняв её одной рукой.

Расцепив руки, она ещё раз улыбнулась ему и развернулась в сторону встречающих родителей.

Рядом прильнула Дафна, цепляясь за руку:

— Ну что? Ты уже со всеми попрощался?

— Собственно, только с Гермионой, Рон-то с сестрой в замке остался.

— Тогда пойдём, Астория нашла родителей, и пожалуйста, постарайся не нервничать перед папой, — сказала Дафна, поправляя ему воротник промокшей куртки.

Подняв взгляд к небу, он улыбнулся прохладным каплям, упавшим на лицо и очки. В Лондоне дождь был ещё не таким сильным, как за городом.

— Пойдём, — ответил Гарри.

Большая часть учеников и родителей уже разошлась, и перрон был почти пуст. Поэтому им не составило труда найти старших Гринграссов, которые, улыбаясь, слушали Асторию, что-то быстро им рассказывающую.

Подойдя к ним, Дафна тут же порхнула в объятия сначала отца, потом матери. И только после, приблизившись к Поттеру, слегка покраснев, сказала:

— Мама, папа, знакомьтесь с моим другом — Гарри Поттер.

— Так уж и другом? А больше нечего сказать не хочешь, милая? — спросил мистер Гринграсс, изогнув бровь и стрельнув взглядом в сторону младшей дочери. Астория, покраснев, сделала вид что не увидела.

— Да, папа, близким другом. А кое-кому стоило бы натереть язык чесоточным порошком, чтобы не болтала лишнего, — ответила Дафна, прожигая взглядом Асторию, которая, улыбаясь, показала той язык.

— Ну раз так, то я спокоен, — сказал старший Гринграсс, пытаясь спрятать улыбку, но губы то и дело разъезжались в стороны:

— Ну теперь вы, молодой человек, что скажете?

Гарри, до этого молчавший и про себя смеющийся над ситуацией, резко подобрался и, протянув руку для рукопожатия, наконец подал голос:

— Добрый день, мистер Гринграсс, рад наконец познакомится с вами.

— О, я тоже, я тоже, только прошу — никаких мистеров. Дэниэл, если пожелаешь. Думаю, в сложившейся ситуации можно слегка отойти от этикета, — пожимая протянутую руку, ответил Гринграсс и, показывая в сторону жены, продолжил:

— И да, познакомься с моей прекрасной женой и матерью этих замечательных девочек.

— Пераспера Гринграсс, — сказала та, мило улыбаясь и протягивая руку.

— Мне очень приятно, миссис Гринграсс, — чуть склоняясь и целуя пальцы, ответил Гарри, не отрывая от неё взгляда. Если отец и выглядел просто статным мужчиной с волевым профилем, каких в принципе много, то мать Дафны была... эффектной, это слово чётко вписывалось в её портрет. Яркие, насыщенные голубым цветом глаза с идеальным разрезом, чуть надутые губы и небольшой прямой нос вкупе с гладкой шелковистой кожей давали понять что с возрастом Дафна ничуть не станет хуже. Наоборот, лишь добавит своеобразного шарма, присущего лишь красивой женщине зрелого возраста.

— Ох, я, как и мой муж, не приму никаких миссис, называй меня Перри, — улыбаясь, сказала она. — Рада наконец увидеть того, кто вскружил голову моей старшей дочурке.

— Мама! — вспыхнула Дафна.

— Ну же, милая. Я просто очень рада за вас, к тому же мистер Поттер настоящий джентльмен и красавчик, — подмигнув Поттеру, сказала миссис Гринграсс.

— Благодарю вас, Перри, за лестные слова. Только прошу, называйте меня Гарри. Мне право, немного неловко.

— Ну-ну-ну, — прервал их Дэниэл. — Раз с приветственным расшаркиванием закончили, думаю, будет лучше отправиться домой. Погода сегодня отвратительная, честное слово.

Доставая из кармана небольшой платок, он развернул его:

— Что ж, прошу вас, Гарри, воспользоваться моим гостеприимством.

— Буду чрезмерно рад, Дэниэл, — ответил тот.

— В таком случае, в путь.

Дэниэл подал знак схватиться за края платка, всё семейство обступило главу семьи, хватаясь за портал. Гарри лишь оставалось протиснуться между Дафной и Асторией и ухватиться за самый уголок. Вдруг что-то словно дёрнуло его в районе пупка, портал закрутил всех, разрывая мир вокруг и перемещая их через пространство, в другое место.

Открыв глаза и судорожно вдыхая воздух Поттер увидел поместье, стоящее близ леса. Оно не было помпезным, либо вычурным, но некая доля роскоши все же присутствовала. Сад, расположившийся перед крыльцом поместья, выгодно подчеркивал главную особенность — фонтан в виде статуи крылатой женщины и небольшую декоративную площадь с удобными лавочками. Подойдя ближе и рассмотрев статую, Поттер скептически хмыкнул:

— Интересное изваяние, обычно в качестве подобного искусства используют статуи Гермеса, Аполлона или, на худой конец, Посейдона. А тут Эрида — богиня хаоса и раздора.

— О, я вижу, ты оценил, это заслуга моего прадеда, — удивился его познаниям мистер Гринграсс. — Насколько я знаю, в Хогвартсе не изучают греческую мифологию.

— И вы абсолютно правы, Дэниэл, — улыбнулся Поттер. — Просто до одиннадцати лет я жил среди маглов и учился в обычной школе. А на уроках истории греческий пантеон богов в своё время меня очень заинтересовал. Я даже мечтал стать настоящим археологом и историком.

— И куда же делись эти мечты? — мягко спросила миссис Гринграсс.

Гарри, возвращаясь к воспоминаниям шестилетней давности, улыбнулся:

— О, ничего особенного. Когда мне стукнуло одиннадцать, посреди ночи пришёл Хагрид, вынес входную дверь, до чертиков напугал моих родственников, заделал свиной хвостик моему кузену и, ах да, сказал, что я волшебник.

Рядом идущие Астория и Дафна засмеялись, но Дэниэл, не поверив, спросил:

— Ты, конечно же, пошутил?

— Ни в коем случае. Все так и было, — ответил серьёзно Гарри.

— М-да, я вижу, ты можешь много интересного рассказать, но это позже, за ужином. Сейчас пока что располагайся, Фибби покажет тебе твою комнату, через полчаса выходи в обеденную залу на ужин, — махнув в сторону появившейся с хлопком домовушки, сказал Гринграсс.

— Спасибо, Дэниэл, Перри. В таком случае, я оставлю вас. Дафна, Астория, — кивнул Гарри, прощаясь с девушками. И, поудобнее подхватывая чемодан, двинулся за эльфийкой.

— М-да, очень воспитанный молодой человек; я всегда знал, что у тебя есть вкус, Дафни, — произнёс довольно глава семейства.

— Спасибо, пап. Я же говорила, что он самый лучший, — улыбнулась счастливо Дафна.

— Ну-ну, насчёт лучшего мы проверим чуть позже.

— Не перегибай, милый, это не просто мальчишка с улицы, но теперь спутник нашей любимой дочери, — «ласково» сверкнула мужу глазами Пераспера.

— Что?! Я всего лишь забочусь о нашей девочке, — поднял очи к потолку Дэниэл.

— Ну да, и, переполненный этой заботой, хотел отдать меня в руки какого-то богатенького сыночка из Ирландии, которого я и знать толком не знаю, — скривилась Дафна.

— Милая, ты прекрасно знаешь, какая ситуация в магической Британии. Найти в наше время достойного партнера — настоящий нонсенс, — подняв указательный палец, распинался Гринграсс. — Тем более, что на данный момент это уже не актуально, по крайней мере, с тобой. Тот факт, что на тебя обратил внимание последний из рода Поттеров, настоящая удача. Которая отчасти все равно меня тревожит.

— О чем ты, пап? — спросила настороженно Астория.

— Вы прекрасно знаете историю мистера Поттера, это если не считать великое множество досужих сплетен и слухов, витающих вокруг него, — беспокойно начал её отец. — Учитывая тот факт, что жизнь его крайне насыщена различными опасностями и угрозой со стороны Сами-Знаете-Кого, мне бы не хотелось, чтобы Дафна осталась вдовой в очень раннем возрасте.

— Этого не произойдёт! — пылко выкрикнула Дафна. — Он очень много занимается и учится. Кроме того, ему всегда есть к кому обратиться за помощью.

— Это мы узнаем позже, а пока брысь в свои комнаты. Готовьтесь к ужину, нам с мамой надо ещё кое-что обсудить.


* * *


После ужина, который прошёл в спокойной обстановке и расспросах Поттера Дэниелом, Дафна вызвалась провести небольшую экскурсию по поместью и его территориям. Но глава семьи попросил дочь повременить с этим и пригласил Гарри в свой кабинет, поговорить с глазу на глаз.

— Ну что ж, Гарри, — начал старший Гринграсс, переходя сразу к сути, доставая из ящика стола сделанного из морёного дуба, бутылку старого Огденского огневиски. — Я хотел поговорить с тобой наедине о нашем возможном будущем. Но не только. Ещё мне хотелось бы узнать твоё мнение о Сам-Знаешь-Ком и том, что он хочет привнести в наш мир.

Налив на два пальца в один стакан, он кивнул Поттеру на второй, и тот, махнув рукой, согласился, впрочем, не отвлекаясь от заданного вопроса.

— Я прекрасно понимаю ваш интерес относительно моего участия в некоторых опасных для жизни событиях, но прежде, чем отвечу, спрошу, — Поттер начал издалека, принимая стакан с огневиски: — Как лично вы относитесь к Волдеморту, и его убеждениям?

Лицо Гринграсса сделалось непроницаемым, и лишь глаза выдали легкое волнение в тот момент, когда Гарри назвал прозвище Темного Лорда.

— Для такого разумного юноши ты слишком легкомысленно произносишь его имя, — ответил Дэниэл, опрокидывая в себя янтарную жидкость.

— Я не боюсь его имени, — твёрдо глядя в темно-карие глаза Гринграсса и взбалтывая виски в стакане, ответил Гарри. — Собственно, это не настоящее его имя, лишь прозвище, которое он придумал ещё в школе.

И залпом выпив алкоголь, удивленно уставился на стакан с огневиски, сначала было обжегший его пищевод; напиток пришёлся по вкусу его внутреннему пламени, и Гарри почувствовал, как то усиленно запылало в нем, отдавая легким покалыванием в кончиках пальцев.

— Откуда ты это знаешь? — спросил удивленно Дэниэл, подливая ещё стаканчик.

— Прежде чем скажу, я хочу быть уверенным в том, что эта информация не покинет этих стен, — ответил Гарри, накрывая свой стакан ладонью.

«Хорошенького понемножку», — посетила его мысль.

— Само собой, это же приватный разговор, — отсалютовал стаканом Гринграсс.

— Настоящее имя Волдеморта — Том Марволо Реддл, и он полукровка. Его отец был маглом, которого напоила приворотным посредственная колдунья из угасшего рода Мраксов. Те же были прямыми потомками Слизерина, — рассказал Гарри, наблюдая за реакцией Дэниэла.

— Невероятно, откуда же ты узнал об этом? — спросил тот.

— У меня есть несколько источников, одним из них является сам Реддл, другим профессор Дамблдор, ну, и ещё парочка, большего сказать пока не могу.

— Может быть, тогда ты знаешь, зачем он убил твою семью и пытался убить тебя почти шестнадцать лет назад? — Дэниэл уже даже не стал удивляться.

— Конечно, и он наверняка попытается сделать это снова, что, впрочем, и происходило почти каждый год моей учебы в Хогвартсе, — ответил Поттер с вежливой улыбкой.

Гринграсс, откинувшись в кресле, казалось, на миг задумался, сопоставляя известные факты у себя в голове.

— Я так понимаю, причинами вашего противостояния ты делится не собираешься?

Поттер отрицательно качнул головой и, взмахнув пустой рукой, наполнил на палец свой стакан огневиски из стоявшего чуть в стороне графина. Тем самым с лёгкостью продемонстрировал невербальную, беспалочковую магию, заставив Дэниэла удивленно моргнуть.

— Пока ещё рано, я не могу сказать об этом, и дело не в том, что я не доверяю вам, нет. Суть в том, что я не могу гарантировать, что эта информация не принесёт вам вреда, — сказал Гарри, выпив залпом стакан и с силой стукнув об стол.

— Знаешь, если бы не это, — Гринграсс махнул в сторону графина, — я бы подумал, что ты просто пытаешься показаться важным или набить себе цену. Но все же я испытываю беспокойство.

Поднявшись из-за стола, он прошествовал к одной из стен, на которой висел сотканный вручную гобелен, отражающий герб и лозунг рода «Магия — отражение силы, Знание — путь к ней».

— Моя старшая дочь испытывает к тебе отнюдь не платонические чувства, и я как отец желаю ей лишь счастья в жизни, — продолжил Гринграсс после некоторой паузы и после, повернувшись к Поттеру, спросил его: — Поэтому меня беспокоит её судьба как, возможно, твоей будущей супруги. Сможешь ли ты дать ей необходимую защиту, чтобы старик не беспокоился о ней?

— А что сам старик думает об этом? — то ли огневиски добавил Поттеру смелости, то ли сама обстановка его расслабила, но он и сам не знал что натолкнуло его на подобный сарказм.

Но Дэниэл, лишь рассмеявшись, уселся обратно за стол.

— Да уж, умеешь ты удивить, Гарри. Теперь-то я вижу, что Дафна в тебе увидела. И я рад, что ты оправдываешь наши надежды. Ну а теперь я советую тебе наконец выйти к моей девочке, а то, боюсь, она возьмёт штурмом мой кабинет и препарирует за то, что я якобы тут с тобой вытворяю.

Поттер рассмеялся и, кивнув, добавил:

— Это верно, ей палец в рот не клади. Я так и поступлю, благодарю за беседу, Дэниэл. Надеюсь на скорое продолжение.

— И я Гарри, а теперь иди.

После того, как Поттер вышел и тут же попал в оборот его дочерей, Дэниэл Гринграсс достаточно долгое время провёл в раздумьях, графин с Огденским составил ему компанию, тем самым слегка разгоняя мысли. Разговор с Гарри дал обширную пищу для размышлений на ближайшую ночь.

Он так бы и просидел её в кабинете, не зайдя Пераспера и не утащив его в постель. День был долгим и богатым на новости.

9 страница29 декабря 2021, 13:10