Ревность
Ранним утром Нацуко едва успела умыться и привести себя в порядок, как в дверь дома Какаши постучал один из АНБУ. Девушка нахмурилась, но быстро собралась и последовала за ним. Шаги привели её к знакомым дверям резиденции Хокагэ.
Цунаде сидела за столом, перебирая свитки и отчёты, а рядом стояла Шизуне с неизменной Тонтон на руках.
— Нацуко, — голос Хокагэ был строгим, но в нём ощущалась и тёплая нотка. — Сегодня у тебя будет особое поручение.
Девушка остановилась посреди кабинета и вопросительно подняла бровь.
— Пока Казекаге и его сопровождающие находятся в Конохе, — продолжила Цунаде, — именно ты будешь их путеводителем. Покажешь всё, что нужно в деревне, и проследишь, чтобы им ничего не мешало.
Нацуко замерла, сердце в груди предательски забилось чаще. В её голове сразу всплыл образ спокойного лица Гаары и его зелёные глаза. Она быстро отвела взгляд в сторону, стараясь сохранить серьёзное выражение.
— Поняла, Хокагэ-сама, — тихо ответила она, делая короткий поклон.
Цунаде чуть прищурилась, словно что-то заподозрила, но ничего не сказала. Шизуне, напротив, сдержала улыбку, заметив, как у Нацуко покраснели уши.
— Хорошо. Они уже ждут тебя у входа в резиденцию. Не заставляй гостей ждать, — добавила Цунаде, вновь вернувшись к свиткам.
Нацуко развернулась, и, едва выйдя за дверь, на мгновение остановилась, глубоко вдохнув.
— Ну вот и началось… — пробормотала она себе под нос, прежде чем направиться к лестнице, где действительно уже стояли Гаара, Темари и Канкуро.
У входа в резиденцию Нацуко заметила троицу: Гаара стоял прямо и невозмутимо, скрестив руки на груди, а рядом с ним Темари и Канкуро обменивались заговорщицкими взглядами.
— Ну что ж, — с лёгкой улыбкой начала Нацуко, подойдя к ним. — Добро пожаловать в Коноху. Я ваш проводник. Покажу вам много классных мест… и расскажу про людей, которые здесь живут.
Темари хитро улыбнулась, сложив руки на поясе.
— О, звучит заманчиво. Особенно про людей, — протянула она, скосив взгляд на Гаару, который, как обычно, никак не отреагировал.
Канкуро хмыкнул и, сделав шаг вперёд, будто случайно подтолкнул брата в бок, так что тот едва заметно качнулся и оказался ближе к Нацуко.
— Эй! — нахмурилась она, глянув на Канкуро. — Смотри, куда толкаешься.
— Ой, извини, — совершенно неискренне протянул тот, пряча ухмылку за маской.
Гаара только коротко взглянул на брата, но промолчал. Его взгляд ненадолго задержался на Нацуко, и она почувствовала, как сердце пропустило удар.
— Начнём с центра деревни, — предложила она, стараясь говорить спокойно, но уголки её губ предательски дрожали от улыбки. — Там рынок, чайные лавки, можно будет заглянуть в библиотеку… а потом покажу тренировочные площадки.
— Отлично! — слишком уж радостно согласилась Темари и, будто случайно, слегка подтолкнула Нацуко к Гааре так, что их пальцы едва не соприкоснулись.
Нацуко моментально отпрянула и, прикрыв покрасневшее лицо рукой, пробормотала:
— Вы это нарочно делаете, да?..
Канкуро с Темари переглянулись и синхронно сделали невинные лица.
— Ну что ты, — сказала Темари, театрально разводя руками. — Просто спешим увидеть деревню поближе.
Гаара тихо вздохнул, глядя куда-то в сторону, но уши его чуть порозовели.
— Ладно, — сдалась Нацуко, мотнув головой. — Тогда идём. Но предупреждаю: если ещё раз кто-то из вас меня толкнёт, в следующий раз толкнёт молния.
Канкуро и Темари хором рассмеялись, а Гаара едва заметно улыбнулся уголком губ.
Нацуко шагала впереди, слегка оборачиваясь, чтобы убедиться, что гости не отставали. Утро было ясным, солнце мягко скользило по крышам домов Конохи.
— Ну что ж, — начала она бодрым тоном, — сегодня я проведу вас по деревне. У нас есть много красивых мест, о которых вы точно не знаете. И я расскажу немного о том, как тут всё устроено.
Гаара слушал молча, но его взгляд иногда задерживался на ней дольше, чем он сам замечал. Темари и Канкуро переглянулись — и уже в их глазах мелькнула идея.
— В Конохе, — продолжала Нацуко, — есть множество кланов, у каждого своя история и особенности. Вот, например, клан Хьюга. Они славятся своим додзюцу — Бьякуганом. Это очень редкая способность, позволяющая видеть сквозь препятствия и просчитывать движения противника.
Она указала рукой на высокие ворота, за которыми скрывалась территория клана.
— А дальше, если пройти по этой улице, можно попасть к клану Нара. Их члены известны своими теневыми техниками. Очень умные и хитрые ребята, я уверена, вам бы понравилось посмотреть на их тренировки.
Темари шла рядом с Нацуко, слегка прищурившись.
— Ты так много знаешь о своей деревне, — с легкой улыбкой сказала она. — И, похоже, тебе нравится рассказывать.
— Конечно, — ответила Нацуко, не задумываясь. — Это мой дом. Я хочу, чтобы вы тоже почувствовали себя здесь комфортно.
Канкуро незаметно толкнул Гаару плечом, вынуждая его ускорить шаг и приблизиться к девушке.
— Гаара, а тебе ведь интересно, правда? — с нарочитой невинностью спросил он.
Гаара бросил на брата холодный взгляд, но всё же оказался ближе к Нацуко, чем планировал. Она заметила это и слегка улыбнулась.
— Вот ещё один интересный клан, — сказала она, показывая на здания по соседству. — Акимити. Они известны своей способностью увеличивать тело, превращая свою силу в оружие. Но при этом они очень добрые и гостеприимные.
Темари и Канкуро снова обменялись взглядами и чуть сдержали смешок — их план только начинал работать.
Нацуко только собиралась продолжить рассказ о клане Яманако, когда их внимание привлёк шум со стороны площади.
— Гаааарааа!!! — донёсся радостный крик.
На них со всех ног мчался Наруто, размахивая руками, будто боялся, что тот сейчас исчезнет. Его лицо светилось от восторга, и было ясно — встреча с Козекаге стала для него настоящим событием.
— О, нет… — тихо простонала Нацуко, прикрыв лицо ладонью.
За Наруто по пятам бежала Сакура, и выражение её лица красноречиво говорило, что сейчас она точно собирается «объяснить» ему за его поведение.
— Наруто-о-о! — кричала она, сжимая кулаки. — Я тебе говорила, не неси-сь как сумасшедший!
Чуть дальше, уже без спешки, но всё равно торопливо, бежали Киба с Акамару и Рок Ли, которому, кажется, просто хотелось присоединиться к веселью.
— Вот так всегда, — вздохнула Нацуко и повернулась к гостям. — Добро пожаловать в Коноху, где шум — это часть пейзажа.
Наруто в два прыжка оказался рядом и буквально впился в Гаару взглядом, полный искренней радости:
— Гаара! Ты здесь! Я так рад тебя видеть!
Темари прижала ладонь к лицу, а Канкуро едва сдержал смех. Они переглянулись — ситуация сама подталкивала Гаару быть ближе к Нацуко, ведь теперь ему придётся держаться рядом с ней, чтобы хоть как-то ориентироваться среди этой шумной компании.
Нацуко же, скрывая улыбку, наклонилась к Гааре и тихо сказала:
— Привыкай. Это только начало.
Нацуко успела шагнуть вперёд, чтобы остановить Наруто, который чуть ли не повис на Гааре от радости.
— Наруто! — строго сказала она, хватая его за шиворот. — Не забывай, перед кем ты стоишь. Это Казекаге.
Наруто виновато почесал затылок, но его глаза продолжали светиться неподдельной радостью.
— Да знаю я, знаю… Просто рад его видеть, вот и всё!
Гаара же всё это время смотрел не на Наруто, а на Нацуко. Его спокойный, но тёплый взгляд невольно задерживался на её лице дольше, чем следовало бы. В каждом движении, в каждом её слове он словно видел что-то, что ему хотелось изучить глубже.
Киба, который в этот момент догнал остальных, замер, заметив этот взгляд. Его кулаки непроизвольно сжались.
«Чего он так на неё пялится?..» — раздражённо подумал он, и в груди вспыхнула ревность.
Акамару тихо тявкнул, будто почувствовав хозяина.
— Эй, Нацуко, — вдруг резко бросил Киба, делая шаг вперёд, — может, лучше я покажу Казекаге и его семье Коноху? Ты ведь и так занята делами.
Нацуко удивлённо посмотрела на него:
— С чего это вдруг? Цунадэ поручила это мне. И я справлюсь.
Киба отвернулся, пряча недовольное выражение лица. Но Акамару снова тихо зарычал, и Канкуро, заметив всё это, едва не расхохотался, толкнув Темари локтем.
— Кажется, у нас тут назревает интересный треугольник, — тихо прошептал он, чтобы слышала только сестра.
Темари лишь ухмыльнулась и, прищурившись, глянула то на Гаару, то на Нацуко.
— Посмотрим, кто победит, — с намёком сказала она.
После встречи с Наруто и остальными компания двинулась дальше. Нацуко шла впереди рядом с Гаарой, спокойно рассказывая о кланах и известных местах Конохи. Их пальцы снова почти соприкасались, и только Канкуро с Темари замечали, как брат то и дело смотрит на девушку.
Но стоило им чуть сблизиться, как вдруг между ними вклинивался Киба: то с вопросом, то якобы случайно поправляя поводок Акамару.
— А, кстати, Нацуко! — воскликнул он, перебивая её рассказ, — помнишь, как мы тренировались вместе у водопада? Ты тогда проиграла мне целых три раза подряд!
Нацуко нахмурилась:
— Я тогда была ещё ребёнком, Киба. Сейчас бы ты и одного удара не выдержал.
— Ха! — Киба довольно усмехнулся. — Может, проверим?
Гаара на это никак не отреагировал, лишь краем глаза посмотрел на Кибу, но в его взгляде промелькнула холодная сталь. Темари и Канкуро заметили это и переглянулись: ситуация становилась интересной.
Через несколько шагов Нацуко снова оказалось рядом с Гаарой. Она спокойно продолжала рассказывать:
— Вот здесь находится резиденция Хьюга. Их техники основаны на бьякугане, очень мощный додзюцу…
И в этот момент Киба будто случайно споткнулся и едва не врезался в неё, вынуждая девушку отшатнуться в сторону от Гаары.
— Осторожнее, — холодно сказал Казекаге, глядя прямо в глаза Кибе.
Киба ухмыльнулся, но внутри всё кипело.
«Чёрт, он явно что-то к ней чувствует…»
Темари еле сдерживала улыбку, а Канкуро шепнул ей:
— Долго ещё Киба будет играть в защитника? Гаара его терпением скоро задавит.
— Пусть, — ответила она с хитрой улыбкой. — Чем сильнее ревнует этот пёс, тем яснее будет видно, кого выберет Нацуко.
На одной из тренировочных площадок Киба резко остановился и развернулся к Нацуко:
— Давай, — сказал он, глаза сверкали, — спарринг! Здесь и сейчас!
Нацуко нахмурилась, скрестив руки на груди:
— Киба, ты ведёшь себя так, словно с цепи сорвался. Как настоящий бешеный пёс. Ты что хочешь доказать?
— Что я сильнее! — выпалил он, бросив взгляд на Гаару, который стоял чуть в стороне, наблюдая за происходящим. — Что ты зря смотришь не на того!
Эти слова прозвучали слишком явно. Даже Темари с Канкуро переглянулись: всё стало кристально ясно.
Нацуко тяжело вздохнула, её глаза потемнели:
— Я не собираюсь быть игрушкой для чьих-то соревнований. И уж тем более не позволю, чтобы меня сравнивали.
Киба шагнул ближе, его кулак дрожал от напряжения.
— Ты всегда смотришь сквозь меня, Нацуко! А я всё это время был рядом!
Нацуко молча вытащила катану и поставила её лезвие рядом с его плечом, так близко, что Киба почувствовал холод стали.
— Ещё шаг — и я тебя уложу на землю.
Акамару залаял, почуяв опасность, и Киба, стиснув зубы, отступил.
Гаара всё это время не сказал ни слова. Но когда Нацуко убрала катану и пошла дальше, он тихо произнёс:
— Хорошая реакция. Ты права — бешеных псов лучше держать на расстоянии.
Киба сжал кулаки ещё сильнее, но против слов Казекаге у него не было ответа.
Киба не выдержал. Его голос сорвался на крик:
— Да что ты в нём нашла?! — он сжал кулаки, шагнув ближе. — Ты видишь только Казекаге, этого загадочного парня, который всегда молчит! Ты даже не замечаешь других!
Нацуко остановилась, повернувшись к нему боком. В её взгляде мелькнула холодная сталь.
— Осторожней, Киба.
Но он уже не мог остановиться:
— Ты напоминаешь мне Наруто! — выпалил он. — Такая же упрямая, такая же... слепая! Ты смотришь только в одну сторону и никого другого не видишь!
Его дыхание сбилось, и он продолжил, указывая пальцем на Гаару, что спокойно стоял позади, наблюдая.
— Ты хоть знаешь, кто он?! На экзамене на чунина он был монстром! Я это видел своими глазами! Он давил всех, как насекомых, и наслаждался этим! Ты видишь в нём кого-то... но не знаешь, каким он был на самом деле!
Нацуко замерла. Сердце болезненно сжалось — слова Кибы словно тянули её в сторону, в прошлое, которого она сама не знала.
— Я... не была там, — наконец произнесла она, тихо. — Но я знаю одно: люди меняются.
Она повернулась к Кибе и посмотрела прямо в глаза:
— Ты по-прежнему видишь в нём монстра. А я вижу в нём человека, которому доверяю.
Гаара чуть заметно приподнял бровь, но не вмешался.
Киба же закусил губу и отвернулся, но его голос дрожал от обиды:
— А мне ты никогда даже шанса не дала...
Он резко свистнул Акамару и ушёл, не оборачиваясь.
Нацуко долго смотрела ему вслед, а потом — на Гаару. В его глазах не было ни злости, ни холодности, только привычная тишина.
— Ты действительно был таким? — осторожно спросила она.
Гаара помолчал и ответил ровно:
— Да. Но тогда... у меня не было никого, кто остановил бы меня.
И в его голосе впервые прозвучала боль, которую Нацуко ясно почувствовала.
Нацуко, выслушав Кибу, обернулась на Гаару. Его спокойное лицо ничего не выражало, но внутри у неё защемило сердце. Она опустила взгляд и тихо сказала:
— Прости, Гаара. Мне нужно поговорить с Кибой.
Она сделала шаг назад, словно отделяя себя от его присутствия, и мягко добавила:
— Пожалуйста, вернитесь с Темари и Канкуро в отель. Я догоню вас позже.
Темари прищурилась, но промолчала. Канкуро что-то пробормотал недовольным тоном, но Гаара, чуть кивнув, спокойно ответил:
— Хорошо.
Он развернулся и первым пошёл прочь, за ним — брат и сестра. Но уходя, Гаара всё же бросил короткий взгляд через плечо на Нацуко.
Она осталась одна посреди улицы, глядя вслед убегающему Кибе и решая, как правильно поговорить с ним, чтобы не потерять ни его дружбу, ни уважение Гаары.
